и сконцентрируются на том, что мы делаем.

— Обособленность наших личностей, — нараспев произнесла Карина.

— «Двигайтесь мягко, расходитесь в стороны», — мысленно шептала Акорна.

— Карина, думай. Двигайтесь мягко, расходитесь в стороны, — повторила она вслух для своей тетушки.

— Это звучит как мантра! Как мне это нравится! — восторженно воскликнула Карина. — Двигайтесь мягко, расходитесь в стороны…

— Осторожней, — сказала Акорна. — Не надо говорить, лучше думай это.

Карина озадаченно кивнула и умолкла — только ее губы беззвучно шевелились в такт мысленно произносимым словам.

Мысленный шепот вскоре подхватили и остальные; теперь их мысли звучали в унисон.

— «Двигайтесь мягко, расходитесь в стороны…»

Они растянулись в цепочку так, что уже не смогли бы коснуться рук друг друга. В самом начале их движения растения лишь немного расступились, чтобы дать каждому пройти, но люди продолжали «шептать», и растения мягко расступились, пока вокруг линьяри и Карины не образовалось широкое прямоугольное пространство.

Когда эта мысль была воспринята, Акорна мягко сказала — вслух для Карины, стоящей от нее справа, и мысленным шепотом — для всех остальных:

— «Сближайтесь, собирайтесь вместе, соприкасайтесь, сплетайтесь».

Все остальные подхватили эту мантру и медленно начали сходиться — ближе, еще ближе, соединяя руки, становясь друг к другу как можно плотнее, еще плотнее, — и зеленые заросли сомкнулись вокруг них, сжимая кольцо. Затем Акорна снова прошептала: «Двигайтесь мягко, расходитесь в стороны», — и все остальные подхватили эту мысль. Растениям понадобилось всего одно мгновение, на которое у Акорны перехватило дыхание, чтобы понять, что теперь следует снова расступиться; но затем запах растений стал гораздо слабее душного аромата, каким он был, пока зеленая стена смыкалась вокруг линьяри, и они расступились еще раз.

— Эти растения определенно разумны, — одобрительно сказала Нева. — И определенно ароматны.

Растения плавно, мягко закачались, кивнули, словно радуясь чему-то; вокруг распространился легкий сладкий аромат.

— Хорошо, — сказала Акорна. — Потому что сейчас нам надо рассказать им о кхлеви.

— Зачем? — спросил Таринье.

— И как? — добавила Мати.

— Потому что мы приведем сюда народ кхлеви на смерть, — сказал Ари. — Но и кхлеви могут убить многих из народа Лозы. Когда мы думали, что они не обладают интеллектом, нам не казалось зазорным позволить кхлеви попасть сюда, в мир, где самый сок растений смертоносен для них. Но теперь, когда мы знаем, что обитатели этого мира разумны, и тем не менее собираемся привести сюда это зло, самое меньшее, что мы можем сделать, это предупредить местных жителей.

— И что же они сделают, если будут против нашего плана? — язвительно спросила Лирили.

— Не об этом речь, — сказала Нева. — Сейчас, когда мы знаем, что они разумны, что они могли бы пострадать от кхлеви так же, как страдали мы, мы можем продолжить осуществление плана капитана Беккера только вместе с ними. С народом Мира Лозы.

— О чем мы сможем с ними договориться и каким образом? — все с той же язвительностью поинтересовалась Лирили.

— Моя сумка с коллекцией! — неожиданно сказала Мири. — Где она?

— Там, среди лиан, — ответил Карлье. — Моя тоже там. Они открыты. Как ты думаешь, растения будут возражать, если мы возьмем немного соку?

— Скорее они будут удивлены. Они не поймут, что мы собираемся с ним делать, — предположила Акорна. — В конце концов они знают, для чего им нужен этот сок, но им может быть тяжело понять, зачем он понадобился нам.

— Мама, отец, — заговорил Ари. — Я знаю запах, очень сильный, благодаря которому мы сможем им все точно объяснить. У нас нет ничего, что пахло бы так же, как кхлеви?

— Нет, — сказала Мири. — Мы очень тщательно мылись после работы в лаборатории.

— Спорим, у Мак-Кенза есть, — сказала Акорна. — Корабль до сих пор полон вони кхлеви — с того времени, когда вы погрузили их на борт. Неважно, сколько раз с тех пор очищали воздух: вонь остается. Похоже, запах впитался в стены корабля. Ну, и, разумеется, у нас есть «шаттл», пропитанный вонью кхлеви.

— Пойду спрошу Мака, — сказала Мати.

Она вернулась очень быстро, держа в затянутой в перчатку руке некий предмет, в то время как другой рукой зажимала себе нос.

— Я полагаю, я еще слишком маленькая, чтобы убрать этот запах, — сказала она.

— Хорошо. Пусть пока никто не пытается уничтожить этот запах: сперва мы должны объяснить растениям, что он значит, — сказала Акорна. — Положи это на землю, Мати, и давайте попытаемся вести себя, как мы вели бы себя, увидев кхлеви. Страх, отвращение, ужас, гнев… Постарайтесь воспроизвести эти чувства как можно ярче и передать их растениям. Старайтесь изо всех сил.

Все поступили так, как предложила Акорна. Ари был весь в поту, от него исходил запах страха, настолько острый, что даже Акорна ощущала его, хотя обычно от линьяри всегда пахло приятно.

Растения вздрогнули и задрожали, а потом неожиданно ветки проползли мимо людей и, приблизившись к предмету из «шаттла» кхлеви, начали выплескивать на него сок, словно бы выстреливая флюиды ярости из стеблей и цветов. В конце концов, предмет с запахом кхлеви оказался совершенно залит резко пахнущим соком.

— Они поняли! — закричал Таринье. — Они все поняли!

— Либо они все поняли, либо ведут себя так из инстинкта самосохранения, — предположила Лирили.

— Может, нам стоит сделать голограмму кхлеви, чтобы показать им? — предложила Мати.

— Если они общаются с помощью запахов, они узнают кхлеви, когда почувствуют их; мы все убедились, что растения уже знают, что с ними делать, — ответила Мелиренья.

— Нам нужно вернуть наши сумки, — заметил Карлье.

Акорна нахмурилась:

— Может, теперь они поймут. Попытайся забрать их.

Они знают, что мы боимся кхлеви, и, возможно, заметили, что мы не умеем выделять сок, как они. Может, они поняли, что мы боимся чего-то, от чего у них есть защита, а у нас нет.

Карлье добрался до сумки, не встретив никакого сопротивления на своем пути, а потом и до сумки Мири, которая была полностью обвита лозами.

— Возвращаясь к вопросу о голограммах: я предлагаю просто подойти к разным голограммам и попросить растения расступиться там, где они находятся. Нам надо объяснить, что они должны оставаться в таком виде, пока кхлеви не окажутся среди них.

Нева покачала головой:

— Эта проблема сейчас не самая главная. Мы не имеем права жертвовать разумными существами, будь то растения, нириане или мы сами, чтобы избавиться от кхлеви.

— Давайте покажем им пийи, — сказал Таринье.

— Если они не смогут увидеть это, как они смогут что-то решить?

— А смогут они это почувствовать? — спросил Ари. — Беккер жаловался на запах пийи. У нас до сих пор есть капсула, в которой мы его нашли. Может быть, запах донесет ту информацию, которую мы не можем понять.

— По крайней мере, можно попытаться, — сказала Акорна. — Остается только надеяться, что они правильно поймут запахи.

Таринье и Ари направились на «Кондор» и вскоре появились с пийи. За ними следовал РК, который проигнорировал «ароматный» пийи, зато внимательно понюхал растения, после чего повернулся хвостом к ближайшей лиане и выпустил струю, которая немедленно перебила запах цветов.

Вы читаете Мир Акорны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату