4003
{28-й день 4-й луны}
Ода, воспевающая гору Татияма, с почтением сложенная в ответ
{Отомо Икэнуси}
Там, где всходит поутру Солнце, Там видна гора, Божеством она слывет, Имя славное неся. Тысячу густых слоев Белоснежных облаков Вдруг раздвинув, Поднялась, Упираясь в небеса, Та высокая гора, И зовет ее народ С той поры Татияма Или “Вставшая гора”. Летом и зимой— всегда Без разбору Снег идет И ложится. С древних пор Он сверкает в вышине. Страшные отвесы скал Чтятся, словно божество. Сколько же она веков, Что, жемчужиной блеснув, Исчезали без следа, Простояла с той поры? Сколько ни любуйся ей, Сидя, стоя ль, — все равно Удивительна она! Так вершины высоки! Так ущелья глубоки! Над прозрачною рекой, Что несется с шумом вниз, Утро каждое встает Легкой дымкою туман, А лишь вечер настает, Вдаль уходят облака, И, как эти облака, Сердце, тоже вдаль стремясь, Вянет, сохнет от тоски… Как туман, что там стоит, Не пройдет моя любовь, И как воды, что текут С вечно чистым звоном струй, Так же тысячи веков Говорить будут о ней, Сказ о ней пойдет в века, До тех пор пока река Здесь не перестанет течь… 4004–4005
Каэси-ута
4004
То, что летом никогда не тает снег, Покрывающий хребты Татияма Яркой белизной, Нам говорит, Что священна эта дивная гора. 4005
Как струи светлые реки Катакаи, Вниз падая, бурлят и быстро мчатся, Конца не зная, Так же без конца Сюда стремиться будет каждый, кто нынче увидал ее. 4006
{30-й день 4-й луны}
Песня, в которой выражаю свои думы и с трудом сдерживаю печаль, так как приближается время отбытия в столицу
{Песня Отомо Якамоти, посланная Отомо Икэнуси}
Счет ведется нынче с двух… На горе Футагами, Словно дерево цуга, Что стоит, как божество, Неизменно, навсегда, Не меняя цвет ветвей,— Неизменно мы с тобой Были вместе, милый друг, Даже утро не пройдет, Как встречаемся с тобой