— И ты, мой мальчик, — главный участник этих событий!

Глава 29

Мистер Кливер и Майкл подошли ко входу в дом, и мистер Кливер позвонил. Майкл стоял рядом с ним. Он старался выглядеть спокойным, но ему было не по себе. Посреди всех этих заброшенных зданий он внезапно почувствовал себя одиноким и беззащитным.

— А кто тут живет? — спросил Майкл.

Мистер Кливер бесстрастно глядел на дверь.

— Мистер Хардрейкер.

— Он же вроде умер?

— Его можно было считать умершим, но сейчас он более чем жив.

Из-за двери послышался грохот отодвигаемых засовов.

— Это я, Пол! — громко сказал мистер Кливер.

Побеленная дверь распахнулась. Мистер Кливер вошел, Майкл за ним.

— Пол, это Майкл Макинтайр. Майкл, это Пол Комфри.

Худощавый человек с мучнисто-бледным лицом и жидкими светлыми волосами затворил массивную дверь и повернулся к Майклу. Он был довольно молод, лет двадцати пяти, унылый, надутый и слегка туповатый. Он показался Майклу смутно знакомым — должно быть, встречались в деревне. Майкл с Полом смотрели друг на друга, не мигая.

— Что, раздумал удирать? — медленно произнес Пол Комфри. — Я тебя едва не поймал у него дома. Ты шустрый.

Майкл сузил глаза.

— Да, — сказал он, — я раздумал удирать.

Он подумал, каким глупым выглядит Пол Комфри. «Неудивительно, что он так и не обрел третьего дара! Этот мне не соперник». Но он вспомнил, что мистер Кливер владеет и четвертым даром, и виновато покосился на него. Однако его наставник как будто ничего не заметил.

— Что, Пол, были проблемы? — спросил он.

— Да. Она приехала, как вы и говорили.

Пол Комфри неловко переступил с ноги на ногу, но дальше рассказывать не спешил.

— И далеко ли она добралась? При Майкле можешь говорить все как есть.

— Она была наверху.

Похоже, Пол не стремился делиться подробностями.

— Даже так? Это твой промах, Пол. Ты спал, что ли?

— Нет.

— Ладно. И что она видела?

— Она видела камень. И возможно — хотя я не уверен, — мистера Хардрейкера.

— Она добралась до Джозефа? Господи помилуй, Пол, да она, должно быть, чуть не умерла от страха! Надеюсь — для твоего же блага, — ты успел проснуться вовремя, чтобы ее поймать. Ты ее поймал?

— Поймал. Пришлось за ней гоняться по всей этой чертовой ферме. Но теперь с ней все в порядке.

— Где она?

— В комнате с роялем. Машину ее я загнал в задний сарай.

— Вы это о ком? — спросил Майкл, который окончательно перестал улавливать нить разговора.

Глаза отчаянно ныли, и Майкл спрашивал себя, уж не из-за того ли, что эти двое ссорятся.

— Если ты плохо себя чувствуешь, Майкл, воспользуйся зрением, — посоветовал мистер Кливер. — Тебе это только на пользу, это развивает твою силу. У нас тут побывали гости, — продолжал он. Его угольно-черная драконья душа тошнотворно переливалась. — Ты, кстати, удивишься, когда узнаешь, кто именно. Я даже не буду пытаться от тебя это скрывать — ты слишком умен и скоро сам узнаешь. Нас решила навестить твоя сестрица Сара. Да-да, — кивнул он в ответ на изумленный возглас Майкла. — Боюсь, она снова решила сунуть нос в твои дела и увидела много такого, чего ей видеть не следовало. Придется какое- то время подержать ее здесь.

Это было чересчур, даже для Майкла.

— Постойте! — сказал он. — Это как? Вы же не можете посадить ее под замок! Отпустите ее!

Он почувствовал, как его глаза вспыхнули от гнева.

— Не будь таким слюнтяем, Майкл. Вспомни, как Сара годами пыталась тебя контролировать! Неужто ты думаешь, она разрешила бы тебе использовать твои дары, как тебе хочется? Да она сделает все, что в ее силах, чтобы тебя остановить!

— Ага, как же! Пусть попробует! Но это не имеет никакого отношения к…

— Вот именно, Майкл. Твоя сестра осталась далеко позади. Послушай меня. Мне нужно в ближайшее время рассказать тебе много важного. Если после того, как я тебе все объясню, ты все еще сочтешь нужным отпустить сестру — пожалуйста, валяй! Я не стану тебя останавливать. Так или иначе, вреда ей никто не причинит. А ты скоро станешь слишком могуществен, чтобы она могла хотя бы попытаться тебя контролировать. Так что скажешь?

— Я не знаю… — Майкл действительно чувствовал себя слюнтяем. — Ну ладно, давайте вы сперва мне все объясните.

— Отлично. Мы, особые люди, должны вести себя очень осторожно. Нас постоянно преследуют назойливые любопытные, вроде этого викария и твоей сестры. Кстати, боюсь, твой брат тоже в это замешан.

— Стивен? Так он же сам обладает силой! Ну, чуть-чуть, — поправился Майкл. — Он недолго подвергался воздействию, понимаете?

Поверхность драконьей души угрюмо взбурлила.

— Тебе придется во всех подробностях рассказать мне о том, как именно Стивен получил силу, — сказал мистер Кливер. — Это очень плохо, что он ее получил. Боюсь, твой брат не хочет принимать дар. Он боится, а испуганные дети могут натворить глупостей.

— Ага, — сказал Майкл. — Вот, меня запер…

— Ревность — страшная вещь, Майкл.

— Джордж, надо действовать быстро! — встрял Пол Комфри, и Майкл впервые пристально взглянул на его душу.

В ней было что-то странное. Она тоже была драконья, но только частично: очертания ее выглядели размытыми, как будто из-под них проступал другой образ, ныне стертый. И еще она была не такая черная, как душа Кливера. К черноте примешивался грязно-желтый оттенок, особенно по краям. И Майкл впервые за весь день вспомнил, что кричал ему мистер Кливер накануне, когда Майкл в ужасе удирал от него по коридору.

«Ты тоже станешь тем, что видишь!»

В душе Пола Комфри было что-то настолько половинчатое, настолько смятенное, что Майкл поневоле задумался, что же это значит на самом деле. Да, несомненно: душа Пола Комфри находилась в процессе превращения. Прежде она была чем-то другим: возможно, крысой или мышью какой-нибудь, судя по очертаниям, — теперь же превращалась в рептилию. У Майкла скрутило живот от ужаса. Он едва не утратил самообладание, но потом сделал над собой усилие и выбросил это из головы.

Ну какое ему дело до того, что происходит с душой этого слабака? И что такого, если то же самое случится с его собственной душой? Он ведь уже знает, что облик — не главное. Главное — что он будет силен и могуществен и станет выше всех прочих людей. Может быть, Пол Комфри просто слишком слаб, чтобы пройти превращение как следует. Ну а уж он-то, Майкл, не какой-нибудь слабак! Будь что будет.

— Совершенно с тобой согласен, Пол, — говорил тем временем мистер Кливер. — Завтра вечером, если все пойдет как надо. Но сперва надо кое-что устроить. И прежде всего познакомить Майкла с

Вы читаете Тайный огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату