Неожиданно с противоположной стороны, оттуда, где располагался главный трап, послышались торопливые, но осторожные шаги. В воображении Оли сразу возник извращенец с фотоаппаратом. Только этого не хватало! Ну почему все хорошее так быстро оборачивается обратной стороной?
Оля не успела выбраться из воды, чтобы добраться до платья, как на воду упала тень. Оля вдруг поймала себя на глупой мысли. Ей показалось, что тень крадется. Ну вот, полный облом. А если этот извращенец и правда ее сфотографирует?
Ее фантазия продолжала двигаться семимильными шагами. А может, это не извращенец, а маньяк или насильник?
С той стороны, где скрывался обладатель тени, послышался странный звук. Словно кто-то с утробным рычанием обгладывал большую кость. В памяти всплыли строчки Пушкина: «Это, верно, кости гложет красногубый вурдалак».
В стихотворении вурдалак на поверку оказался собакой, но на лайнере собак, равно как и тигров, леопардов, медведей и прочих хищников, не было и быть не могло. Тогда кто – пираты-призраки? Карибы- каннибалы, гурманы и тонкие ценители человеческого мозга? Бред, они же давно все вымерли.
И тут Оле по-настоящему стало страшно. На реальную опасность можно реагировать по-разному, но опасность непонятная, а тем более сверхъестественная, всегда вызывает панический ужас.
Оля так испугалась, что готова была вылезти из бассейна в чем мать родила, лишь бы убедиться в беспочвенности своего жуткого подозрения. Но, к счастью, вместо этого она подобралась вплотную к стенке бассейна и изо всех сил вжалась в нее, при этом погрузившись в воду насколько смогла. Теперь невысокий бортик полностью скрывал ее от пришельца. Впрочем, если тот вздумает подойти к воде и посмотреть вниз… Об этом лучше было не думать. Оля принялась молиться.
Странная картина. Молиться голой в воде – это не укладывалось в рамки даже самых экстравагантных религиозных канонов. Так никто не молится, да она и молитв-то толком не знала. Но это была, наверное, самая искренняя и горячая молитва из всех произнесенных в этот день во всем мире. И она, разумеется, дошла. Тень завозилась, недовольно заворчала по-звериному и исчезла.
Оля не сразу смогла заставить себя выглянуть из-за укрытия. Палуба была пуста, вокруг, как и прежде, никого не было. Ее красное платье упало и темнело на полу как лужа крови.
Она наконец нашла в себе силы и решимость выбраться из воды. Но, сделав шаг к платью, обнаружила, что оно не упало. Как она бросила его на спинку шезлонга, так оно там и продолжало висеть. А темное пятно на полу оказалось самой настоящей лужей крови. И в центре ее белело что-то непонятное. Оля пересилила страх и отвращение. Она подошла ближе и наклонилась, чтобы получше разглядеть таинственный предмет.
Это была часть человеческого черепа. Теменную кость покрывал наполовину содранный скальп. Волосы были светлые, почти седые. Такие, как у мистера Монтегю.
Капитанский мостик лайнера «Калипсо» напоминал командирскую рубку фантастического звездолета. Полусферическое панорамное остекление рубки, экраны дисплеев, анатомические кресла вахтенных на посту управления. А вместо штурвала – рукоятка джойстика.
Капитан Флинт уже собирался сдавать вахту старшему помощнику Сильверу, когда тот сам вызвал его по рации внутрикорабельной связи.
– Сэр, у нас проблема, – доложил Сильвер. – Вы обязательно должны на это посмотреть.
Капитан Флинт недовольно поморщился:
– Разве нельзя подождать до сдачи вахты?
Старший помощник Сильвер прочистил горло:
– Хм. Мертвецам, конечно, спешить некуда…
– Как? – Капитан Флинт пришел в ярость. – Еще один мертвецки пьяный? Или это снова радист? Хватит! Клянусь пастью кашалота, я спишу его на берег в ближайшем порту. А заодно с ним этого диск-жокея. Говори толком, что там у тебя за мертвец?
Старший помощник явно затруднялся с подбором слов.
– Радист ни при чем. У нас тут не пьяный и не мертвец. Не один мертвец. Здесь целая гора трупов. В американском секторе. Что хуже всего, среди них и пассажиры, и члены команды.
Капитан Флинт похолодел:
– Что с ними? Неужели эпидемия?
Сильвер снова помолчал, как бы подбирая слова.
– Об эпидемии можно было бы только мечтать, – проговорил он наконец. – Тела буквально разорваны в клочья. И черепа почти у всех расколоты как орехи.
Капитан Флинт почувствовал, что еще немного, и волосы под его форменной фуражкой начнут шевелиться. Оставался один шанс из тысячи, что старпом пьян или бредит. Но капитан Флинт в чудеса не верил.
А вот у кого волосы и в самом деле стояли дыбом, так это у старшего помощника мистера Сильвера. Даже курчавая поросль на руках, ногах и в прочих границах оволосения.
Старпом стоял посреди ресторана с рацией в руке. Под ногами у него хлюпала кровь. Целая лужа крови. Весь пол обеденного зала был завален изуродованными и изувеченными телами. На некоторых были заметны ужасные рубленые раны, на других – явные следы размозжения. Некоторые тела были буквально разорваны, а другие, что самое страшное, будто изгрызены. И у каждого убитого была разбита или разрублена голова.
В другой руке старший помощник капитана Сильвер сжимал пистолет. Но рука эта ходила ходуном так, что, вздумай он открыть огонь, укрыться от шальных пуль можно было бы только у стрелка за спиной.
Старпом дрожащей рукой набрал код экстренного вызова охраны. Напуганные участившимися случаями пиратских нападений, страховые компании потребовали обязательного присутствия на круизных лайнерах сотрудников служб безопасности. На «Калипсо» охрану осуществляла израильская фирма «Гедеон». Группу из восьми охранников, до зубов вооруженных пистолетами и помповыми ружьями, возглавлял Лео Вайнштейн, имевший опыт службы в десантных войсках России и Израиля. Он и вышел на связь с Сильвером.
Старпом торопливо закричал:
– Лео, срочно группу охраны в носовой ресторан! Да, в американский сектор. Действия по красному коду.
– Что там, бомба? – уточнил шеф безопасности.
– Хуже. Массовое убийство.
Лео Вайнштейн был человеком дела. Он не стал выяснять подробности, а только коротко бросил:
– Уже идем, держитесь.
Испуганные матросы и стюарды, пришедшие со старпомом, их было человек десять, сбились в кучу. От невыносимого смрада крови и нечистот голова шла кругом. Одного из матросов вырвало, другой позеленел лицом и потерял сознание.
– Надо бы вооружиться, – внес предложение боцман.
– Верно. Пошли на камбуз, – согласился Сильвер.
Группа медленно и осторожно направилась к дверям, ведущим в ресторанную кухню. Там можно было найти ножи, топоры и прочий инструмент, пригодный для самообороны. Распахнув металлические створки дверей, они замерли. В кухне были люди. Живые. Группа, насчитывающая полтора-два десятка человек, жалась в дальнем углу. На вошедших они смотрели широко раскрытыми от испуга глазами, не зная, чего от них ждать. Все они были в крови.
– Спокойно! – К Сильверу вернулась уверенность. – Мы друзья, мы поможем вам выбраться отсюда. Кто-нибудь может объяснить, что тут произошло?
Но столпившиеся позади плиты люди только бессмысленно таращили глаза и отупело вертели головами. Потом наконец один из них указал пальцем на ресторанный зал.
– Там, – проговорил он по-английски.
– Там уже никого нет, – заверил его и остальных старпом. – Сейчас мы все вместе выйдем отсюда и пройдем на главную прогулочную палубу. Идите за нами.
Он повернулся и отправился в обратном направлении. Перепуганные пассажиры присоединились в хвост авангарда. Группа медленно двигалась, озираясь и дергаясь от каждого подозрительного звука. Сильверу