а флаг поменялся на танганьикский. Судно вновь получило груз, на этот раз полиэтилен, который следовало доставить из Лагоса в Марокко. Вместо Марокко судно опять оказалось в Уолфиш-Бей, где груз был продан по поддельным документам. IMB стало известно, что после этого рейса судно вновь сменило название...»

Юго-западная Атлантика. Борт сухогруза «Хоуп». Траверс Банки Хорпс (14o20o ю.ш., 11o10o в.д.)

– Кого черт занес в эти воды?

– Что там? – сонным голосом осведомился вахтенный помощник.

– Два судна, судя по сигналу катера... быстроходные. Идут встречным курсом со стороны банки.

– Включить дополнительные огни. Сколько до них?

– Десять миль.

– Скорость?

– Около тридцати узлов. Скоростенка, как у глиссера. Может, спортсмены?

– Если бы мы шли в Индийском океане, то я подумал бы, что это пираты.

– Я тоже не слышал, чтобы грабили в этих водах.

Молчание на мостике длилось около десяти минут. Сон прогнало у всех. В этих глухих водах да в половине четвертого утра – малые скоростные суда на встречном курсе. Тут и до беды недалеко.

– Расстояние? – снова спросил вахтенный помощник.

– Три мили. Курс встречный.

– Дьявол! Включить сирену, швартовые прожектора по курсу!

– Одна миля, восемь кабельтовых, шесть, четыре, – напряженным голосом диктовали с радара. – Господи, где же они? Сигнал совместился с нами, они где-то рядом. Может, все-таки проскочили мимо?

– Следи за сигналом, – приказал вахтенный помощник, – я выйду послушаю звуки моторов.

Выйдя из рубки, вахтенный помощник за-курил и стал прислушиваться. Сквозь гул дизелей сухогруза ему показалось, что он слышит рокот скоростных моторов. Но где? Вроде бы где-то рядом. Или это ему кажется? Сирена замолчала. Снизу по трапу послышались быстрые шаги – поднимался капитан, застегивая на ходу морской китель.

– Ну что? Видели их? – спросил капитан.

– Нет, Иван Захарович. Как сигнал с нами совместился, я вышел из рубки, но ничего не увидел. Показалось, что где-то рядом звуки моторов, но я не уверен. Интересно, откуда здесь катера?

– Почему бы им не быть? – возразил капитан. – До материка шестьсот миль.

– Вообще-то да. С такой скоростью...

Договорить вахтенный помощник не успел. В лучах прожекторов чуть левее сухогруза мелькнуло какое- то небольшое судно в белом следе рассекаемой воды. Со стороны катера раздался какой-то дробный звук, и в сторону «Хоупа» веером потянулись огненные полосы. Сначала они прошли стороной, но тут же сместились в сторону ходовой рубки. Что-то взвизгнуло, высекая искры из металла ходовой рубки, со звоном полетели стекла. «Пулемет», – дошло до капитана... Вахтенный помощник бросился в рубку, услышав за спиной приказ капитана «самый полный».

Когда капитан понял, что с катера по сухогрузу стреляет пулемет, он уже не сомневался, что это пиратское нападение. Крикнув вслед вахтенному помощнику приказ дать самый полный ход, Нестеров бросился по трапу вниз, на палубу. Сейчас самое важное, что можно было сделать, – передать сообщение о нападении, тогда есть возможность продержаться до того, как подойдет помощь с материка. Если успеет, если вообще подойдет... Внизу послышались крики, на палубу стали выбегать матросы команды. Пулемет хлестнул по палубе. Что-то тупо ударило капитана по ноге, и он споткнулся, схватившись за поручни ограждения. В этот миг две пули ударили его в грудь и опрокинули на палубу. Последнее, что видел Иван Захарович, это слабую вспышку над крышей надстройки ходовой рубки. Как раз в том месте, где выходил кабель антенны судовой радиостанции.

Вахтенный помощник влетел в рубку и поскользнулся на крови, но удержался, упав лишь на колени. Рванув ручку судового машинного телеграфа в положение «самый полный», он схватился за трубку. Дежурный радист отозвался тотчас же.

– Связи нет, – кричал он в трубку, – что-то с антенной. Нас не услышат.

Катер продолжал плясать на волнах вокруг сухогруза и поливать палубу свинцовой струей. Некоторые из моряков, кто успел выбежать на палубу, были срезаны пулеметными очередями, кто-то укрылся за контейнерами, за трапами.

Когда Морли услышал судовую сирену, он сразу понял, что не туман послужил тому причиной, а произошло что-то серьезное. Предчувствие его оправдалось: он услышал характерный звук – пулеметные очереди. Чего-то подобного он и опасался, хотя до последнего надеялся, что рейс пройдет без эксцессов. Чем ближе судно подходило к южной Африке, тем неспокойнее был сон Морли. Значит, он не ошибся, значит, ракеты все-таки на этом судне. Значит, кто-то не хочет, чтобы они дошли до берега. Вопрос в том, кто нападающие и как далеко они намерены зайти в своих действиях. Знать бы еще, где спрятан груз.

Мисс Боллард проснулась, как и все на борту, сначала от звука сирены. Она долго прислушивалась, сидя на постели. Когда по судну стал бить пулемет, Нина решительно соскочила на пол и стала одеваться. Что бы ни произошло на судне, но когда начинается стрельба, то любому ясно, что врач понадобится обязательно. Но что же там происходит?

Атакующий катер заходил то с одного борта, то с другого и продолжал обстреливать палубу и ходовую рубку. Никто из тех, кто остался в живых в ходовой рубке, не вспомнил, что катеров с самого начала было два. А на юте уже свистели тонкие канаты со стальными кошками на конце. Второй катер кидало из стороны в сторону, но он упорно держался практически в притирку к борту сухогруза. Через некоторое время на борт полезли неизвестные люди с автоматами за спиной. Взобравшись, они рассредоточились по палубе. И только когда на борт взобрался худощавый, гибкий и ловкий, как кошка, человек с бритым черепом, вооруженные люди бросились вперед.

Со стороны кормы взвилась ракета, и следом рассыпался треск автоматных очередей. Пулемет сразу же перестал обстреливать сухогруз. Вахтенный помощник приподнялся с пола рубки и глянул назад. По палубе перебегали, стреляя короткими очередями, незнакомые люди. Неожиданно распахнулась дверь рубки. В проеме стоял бритоголовый человек в черном с пистолетом в руке.

– Стоп машина, – коротко приказал он по-английски.

Вахтенный помощник с побелевшими от страха губами стоял рядом с машинным телеграфом и не шевелился. Какой-то непонятный ступор мешал ему двигаться.

– Стоп машина, – еще раз приказал неизвестный и поднял пистолет на уровень лица.

Вахтенный помощник наконец пришел в себя, направленный на него пистолет заставил подчиниться. Он перебросил ручку телеграфа. Из машинного все звонили и звонили, желая узнать, что происходит наверху. Но вахтенный помощник не решался снять трубку. Гул моторов затих, судно заметно сбавило ход и пошло по инерции.

– Хорошо, – прокомментировал неизвестный и выстрелил вахтенному помощнику между глаз. Перешагнув через бьющееся в предсмертных конвульсиях тело, неизвестный подошел к столу, положил на него пистолет и подвинул к себе вахтенный журнал. В дверях за его спиной возник широкоплечий мулат с повязкой на левом глазу. – Джеки, – не оборачиваясь приказал бритоголовый, – запри экипаж по каютам и в коридорах поставь людей. Четверых в машинное отделение и Мусу сюда. Пусть ведет судно в бухту.

Малайзия. Куала-Лумпур. Офис Центра по пиратству Международного морского бюро

– Господин Чунг, к вам представитель российского морского ведомства господин Махтаров. – Маленькая малайка склонилась к селектору.

Некоторое время длилось молчание. Махтаров разглядывал секретаршу. Образец соблюдения дресс- кода – голубая юбчонка, белоснежная блузка, бело-голубая косынка на шее.

– Попросите господина Махтарова войти, – раздалось наконец из аппарата.

– Господин Чунг просит вас пройти, гос-подин Махтаров, – вежливо прощебетала секретарша, соскользнула со своего рабочего места и открыла дверь в кабинет руководителя Центра. Фигурка у нее

Вы читаете Дикий остров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату