смерти.
Вожди могли сказать наперед, что их ожидает, они сами не раз поступали точно так же со своими врагами.
Для них все это было самая обыкновенная вещь.
Они играли, проиграли и были готовы расплатиться.
По приказанию Тареа среди лагеря было крепко вбито шесть столбов; к каждому из них привязали по вождю и обложили ветвями и хворостом.
Нигамон, вместе со своими сотоварищами, запел песнь войны.
Но едва раздался голос Нигамона, остальные вожди смолкли, слушая его.
Эта предсмертная песнь — прославление умирающего воина и его громких подвигов.
Нигамон пел исключительно о своих храбрых воинах, которых собаки гуроны из страха опоили перед битвой и перебили их всех, пользуясь сном.
— Но племя ирокезов, — продолжал вождь, — могущественно, оно отомстит за своих так подло убитых воинов, отомстит жестоко, убивая за каждого ирокеза по десяти гуронов, этих французских собак, которые подло и трусливо лижут бьющую их руку.
Цель песни Нигамона была оскорбить гуронов.
Но Тареа и его воины были крайне сдержанны.
Ни одного проклятья, ни одного дурного слова не произнесли они в ответ на оскорбления побежденных; они слушали их, не прерывали поток обидных слов, дав полную свободу высказаться.
Наконец разложили огонь.
В этот момент Тареа, как тигр, перепрыгнул через пламя с ножом в руке и моментально оскальпировал привязанных вождей, безжалостно стегая их по лицу их же волосами. Окончив эту возмутительную операцию, он перескочил обратно, потрясая кровавыми трофеями и напевая песнь войны, которой дружно, с увлечением вторили гуроны.
Но, несмотря на ужасные пытки, вожди ирокезов продолжали свою предсмертную песнь, которой они не прерывали даже в минуту самого ужасного в мире для них оскорбления, когда Тареа их скальпировал.
Пламя поднималось все выше; вожди едва были видны среди огня и дыма.
В это время прибежал Бесследный, уходивший на разведку местности. Лицо его было расстроено, сам он был сильно взволнован.
— Что с вами? — спросил Мрачный Взгляд. — Вам, как и мне, отвратительна эта резня?
— Нет, — отвечал нервно Бесследный, — не то, я так много видел подобных сцен мести, что совершенно спокойно могу смотреть на них.
— Что же случилось?
— Я спешил видеть вас.
— Говорите, если так спешно.
— Да, спешно, если не ошибся.
— Говорите же скорее.
— Выйдя посмотреть, все ли кругом безопасно, я, как мне показалось, слышал выстрел со стороны нашего лагеря.
— Уверены ли в этом?! — вскричал, вздрогнув, Мрачный Взгляд.
— Я не могу уверять, — возразил Бесследный, — вы сами хорошо знаете, что ночью звуки обманчивы — их трудно определить.
— Это так, но залп… то есть несколько выстрелов сразу…
— Понимаю, но мы ведь почти на две мили от лагеря.
— Да, но вы были ближе, когда слышали выстрел?
— Действительно, на полмили ближе.
— Гм! Это много значит.
— Может быть, но, повторяю, я сомневаюсь.
— Скажите мне, вы человек неглупый, при настоящих условиях, когда все против нас, когда враги точно из земли вырастают, чтобы подшутить над нами…
— Ну?
— Что бы вы сделали, сомневаясь так, как я в настоящую минуту?
— При данных условиях я пошел бы на выстрел, будь он действительный или призрачный, и я ничего бы этим не потерял.
— Тем более что здесь нечего больше делать; предупредите, пожалуйста, Тареа, что мы уходим, а я пока пошлю на разведку следопытов.
— Великолепно!
Тареа в эту минуту, облокотившись на дуло ружья, слушал вместе с гуронами песнь вождей, которая все еще не прекращалась.
Бесследный подошел к нему.
— Мы уходим, — сказал он.
— Уже? — спросил вождь.
— Неожиданное открытие заставляет нас отправиться немедленно.
— Что за открытие?
— Ничего определенного пока.
— Тареа пойдет с друзьями, — сказал вождь, завязывая свой пояс.
— Разве вы не убьете этих негодяев?
— Порох дорог, зачем же я буду тратить шесть выстрелов. Эти паршивые собаки и без меня умрут отлично; не стоит труда о них думать, — безжалостно закончил Тареа, который, несмотря на видимую невозмутимость и равнодушие во время продолжительной песни вождей, был страшно рассержен их проклятиями и оскорблениями.
Через пять минут гуроны и охотники быстро возвращались в свой лагерь, освещенные зловещим пламенем громадных костров, разведенных у столбов вождей на холме.
Вожди, старавшиеся скрыть свое беспокойство, шли впереди всех.
Вдруг все разом остановились.
Звук, возбудивший подозрение Бесследного, повторился.
— Господи, — вскричал Мрачный Взгляд, — теперь уже нельзя сомневаться, это выстрелы! Вперед, вперед, друзья, и дадим знать, что мы идем на помощь.
Вся толпа, громко и дико вскрикнув, сделала залп, чтобы друзья не сомневались, что помощь близка, и двинулись вперед гигантскими индейскими шагами.
ГЛАВА V. Как граф Рене де Витре встретил Сурикэ и что из этого произошло
Мишель Белюмер был старый, опытный охотник, который в свое время пользовался громкой репутацией, вполне заслуженной им. Удалившись давно уже в Квебек на отдых, он приехал только ради Шарля Лебо, звавшего на помощь.
Вернувшись в пустыню, он был крайне удивлен, что его имя до сих пор еще не забыто и по-прежнему наводит панический страх на ирокезов.
Белюмер был крайне польщен постом, который предложил ему друг; зная хорошо, какое горячее участие принимает Шарль Лебо в дамах Меренвиль, особенно в Марте, он решил оправдать оказанное ему доверие, призвав всю ловкость и опытность своего военного искусства.
А знание и тактика его в этом отношении были необходимы. Сурикэ оставил ему слишком мало помощников, хотя в случае опасности он и мог рассчитывать на скорую помощь и был уверен, что на десять лье вокруг лагеря не было ни малейшего постороннего следа.
Но Белюмер был слишком опытен и слишком хорошо знал пустыню, чтобы довериться обманчивой тишине и безопасности.
Опытность научила его в самое покойное, по-видимому, время и при самом безопасном положении зорко следить за всем происходящим вокруг и быть готовым ко всевозможным случайностям.
— Не доверяйся никогда, — говорил он обыкновенно сквозь зубы — окружающей тишине; это затишье