Струны звонкие подслушав,   Обомлеет, затрепещет   И с альтана* взор наклонит. Он приходит в замок Бальби,   И под окнами поет он   Все, что сердце молодое   Втайне выдумать умело. И цветы с высоких окон,   Видит он, к нему склонились;   Но царицы сладких песней   Меж цветами он не видит. И ему тогда прохожий   Прошептал с лицом печальным:   «Не тревожь покоя мертвых;   Спит во гробе Изолина». И на то певец Алонзо   Не ответствовал ни слова:   Но глаза его потухли,   И не бьется боле сердце. Как незапным дуновеньем   Ветерок лампаду гасит,   Так угас в одно мгновенье   Молодой певец от слова. Но в старинной церкви замка,   Где пылали ярко свечи,   Где во гробе Изолина   Под душистыми цветами Бледноликая лежала,   Всех проник незапный трепет:   Оживленная, из гроба   Изолина поднялася… От бесчувствия могилы   Возвратясь незапно к жизни,   В гробовой она одежде,   Как в уборе брачном, встала; И, не зная, что с ней было,   Как объятая виденьем,   Изумленная спросила:   «Не пропел ли здесь Алонзо?..» Так, пропел он, твой Алонзо!   Но ему не петь уж боле:   Пробудив тебя из гроба,   Сам заснул он, и навеки. Там, в стране преображенных,   Ищет он свою земную,   До него с земли на небо   Улетевшую подругу… Небеса кругом сияют,   Безмятежны и прекрасны…   И, надеждой обольщенный,   Их блаженства пролетая, Кличет там он: «Изолина!»   И спокойно раздается:   «Изолина! Изолина!» —   Там в блаженствах безответных.

Ленора*

Леноре снился страшный сон,   Проснулася в испуге. «Где милый? Что с ним? Жив ли он?   И верен ли подруге?» Пошел в чужую он страну За Фридериком на войну;   Никто об нем не слышит;   А сам он к ней не пишет.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату