ГЛАВА 46
— Хорошо снова вернуться домой, — сказал Гер, когда ранней осенью они с Альталом ехали на север через густые леса Хьюла. — Мне так не хватало деревьев. — Он нахмурился. — Но это не те же самые деревья, так?
— Может, некоторые из них, — ответил Альтал, — те, что поменьше.
— Деревья и в самом деле живут так долго?
— Некоторые из них — да.
— И они все время растут и растут, да?
— Ну, думаю, что есть все же какие-то пределы.
— А где именно находится то место, куда мы едем?
— Ты наверняка его узнаешь, Гер. Это то место, где ты присоединился к нам — сразу после того, как мы с Элиаром поймали тебя, когда ты пытался украсть наших лошадей. Это одно из тех “значимых мест”, куда мы время от времени попадаем.
— Страшно, сказал Гер.
— Тебе надо поговорить об этом с Эмми. Альтал взглянул наверх на массивные деревья вокруг них. — По дороге мы изменили кучу вещей, но деревья остались те же, и я уверен, что лагерь Набьора тоже не сильно изменился. — Он улыбнулся. — Но на этот раз я чувствую себя лучше. В прошлый раз я был в подавленном настроении. Я только что пережил невероятно неудачный для меня год. — Он поднял голову и прислушался к звуку, который они слышали с тех пор, как выехали из дверей Дома и оказались в Хьюле. — Это тоже явное отличие. В прошлый раз мы постоянно слышали плачущий крик. Но на сей раз это Кинжал Элиара.
— Это значит, что мы победим, правда?
— Трудно сказать с уверенностью, но я бы сказал, что на этот раз мы впереди. — Альтал вгляделся вдаль на дорогу. — Лагерь Набьора прямо перед нами. Я тебя познакомлю с ним. Тебе лучше продолжать говорить безграмотно. Скоро сюда явится Генд, а ты говорил так в доме Гасти. Хороший вор должен быть последователен. Когда ты пытаешься обмануть кого-то, ты отчасти прикидываешься другим человеком.
— Кинуться, вроде бы как я как бы он, а не я?
— Точно. В заплечной сумке любого вора есть куча таких вроде бы как людей. Со временем ты становишься их хорошим знакомым и можешь по желанию доставать из сумки того, кто подходит для данного случая лучше всех. — Альтал задумчиво поскреб щеку. — Думаю, на сей раз мне лучше использовать счастливого вроде бы как Альтала. В прошлый раз мне ничего не оставалось, как только говорить о моих неудачах, но на этот раз я по уши счастлив.
— Это как бы означает, что теперь ты главный?
— В этом-то вся идея, Гер. В прошлый раз всем заправлял Генд; на сей раз это буду я. Когда я буду рассказывать Набьору свою историю, поддакивай. Правды в ней будет немного, но это не так уж важно.
— Я с тобой не совсем согласен, Альтал, — сказал Гер. — Мы же все меняем, так что любая история, которую ты расскажешь в этот раз, будет правдива. Ты ведь не взаправду притворяешься, верно? — Альтал непонимающе заморгал. — На твоем месте я бы прежде всего избавился от собак в доме того богача в Дейке. Если у него не будет собак, все обернется совсем по-другому. Самое потрясающее в этом то, что ты можешь изменить все, что тебе не нравится из происходившего тогда. Это твое сновидение, и ты можешь сделать с ним все, что захочешь. Не важно, какую историю ты рассказываешь, она все равно окажется правдой.
— Гер, у меня от тебя опять начинает болеть голова.
— Это не так уж сложно, Альтал. Тебе будет легко понять это, если ты просто будешь помнить: что бы ты ни сказал — правда. Ты не можешь солгать — даже если хочешь.
— Ты все усложняешь. — Альтал остановил коня. — Лучше скажу Набьору, что мы здесь. Он не любит, когда люди просто въезжают в его лагерь без всякого предупреждения. — После этого он заговорил уже громче. — Эй, Набьор! — крикнул он. — Это я, Альтал. Не бойся, это я иду.
— Эй, Альтал! — заорал Набьор. — Добро пожаловать! А я уж было подумал, что ты попался к экуэрцам или треборейцам и они подвесили тебя на каком-нибудь суку.
— Не надейся, Набьор, — крикнул в ответ Альтал. — Ты же знаешь, меня никому не поймать. Как твой мед — все еще поспевает? В прошлый раз, когда я заходил сюда, та партия была слегка недозрелой.
— Заходи и отведай, — пригласил его Набьор. — Новая партия получилась что надо.
Альтал и Гер выехали на поляну, и Альтал посмотрел на своего старого друга со странным чувством грусти, ибо в его мозгу смешались “тогда” и “теперь”. Он знал, что Набьор давным-давно умер в том мире, откуда они с Гером пришли, чтобы еще раз посетить прошлое, но это был Набьор — такой, как всегда: большой, крепкий, с проницательными глазами, одетый в мохнатую накидку из медвежьей шкуры.
Альтал сошел с коня, и они с Набьором тепло пожали друг другу руки.
— А кто этот мальчуган? — с любопытством спросил Набьор.
— Его зовут Гер, — ответил Альтал, — и я вроде как взял его под свое крылышко в качестве ученика. У него неплохие задатки.
— Добро пожаловать, Гер, — сказал Набьор. — Присаживайтесь, джентльмены. Сейчас я принесу мед, и вы расскажете мне про чудеса цивилизации.
— А мальчику меда не надо, — быстро сказал Альтал. — У Гера есть старшая сестра, которая не одобряет пьянства. Она не сердится, когда он обманывает, мошенничает или ворует, но может пилить его неделями по поводу каких-нибудь простейших радостей жизни. Если до нее дойдет слух, что я спаиваю Гера, она может затащить его обратно домой.
— Я таких встречал, — сказал Набьор. — Иногда женщины бывают странноватыми. У меня есть сидр, который еще не успел забродить. Может, он подойдет для твоего ученика?
— Думаю, против сидра она возражать не будет.
— Хорошо. Значит, мед для нас и сидр для Гера. В очаге на вертеле жарится ляжка лесного бизона. Отрежьте себе сами сколько хотите. А я принесу хлеба.
Альтал и Гер уселись на чурбан у огня и отрезали несколько ломтей мяса от шипящей ляжки, а Набьор тем временем наполнил два бокала пенящимся медом, а третий — золотистым сидром.
— Как там у тебя прошло в цивилизованных землях? — спросил он.
Альтал понял: вот он, самый важный момент. Он все изменит.
— Это превзошло все мои самые смелые ожидания, Набьор, — с готовностью ответил он. — Удача улыбалась мне на каждом шагу. Она по-прежнему меня просто обожает. — Он отхлебнул большой глоток меду. — А у тебя неплохой мед получился в этот раз, дружище, — похвалил он Набьора.
— Я знал, что тебе понравится.
— Хорошо возвращаться домой, где можно выпить кружечку меда. Там, в цивилизованных землях, они, похоже, даже не умеют его варить. Единственное, что подают в их тавернах, это кислое вино. А как у тебя идут дела?
— Очень неплохо, — откровенно признался Набьор. — О моей таверне слава идет по всей округе. Теперь почти каждый в Хьюле знает, что, если ему захочется выпить кружечку доброго меду по сходной цене, то надо идти к Набьору. Хочется провести время с красивой девушкой — ступай опять же к Набьору. Если случайно приобрел что-нибудь ценное и хочешь продать, не отвечая при этом на разные докучные вопросы о том, где все это взял, будь уверен — я с удовольствием обсужу сделку.
— Набьор, ты всех обведешь вокруг пальца и умрешь богачом.
— Тебе, может, и все равно, а я лучше уж буду жить богачом. Ну ладно, расскажи мне, что с тобой произошло там, в нижних землях, раз это было так необычно. Я не видел тебя больше года, так что нам есть что наверстывать.
— Ты не поверишь, как у меня все удачно сложилось, Набьор, — широко улыбаясь, ответил Альтал. —