— Кто докладывает про вас 'Инкуайреру'.
Истмен тут же нажал на кнопку 'стоп': дернувшись, кабина повисла между этажами.
Обернувшись к Теду, Истмен угрожающе потребовал:
— Говори, кто это?
— Если я скажу, мне нужна будет новая работа. Потому что это будет стоить мне моей нынешней.
Истмен смерил его взглядом.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать три.
— Скажешь правильно, и я тебя беру.
— Паола Тэрнер.
— Иди подотрись!
— Ну, как хотите.
Уикофф нажал на кнопку спуска, лифт поплыл вниз. Но Истмен снова ткнул пальцем в 'стоп':
— Откуда ты знаешь?
На шее у него вздулись жилы, он был в гневе. Да, на это чувство он способен и тогда бывал страшен. Но Уикоффа это не испугало. Наоборот, даже возбудило.
— Но я же сказал, что умею все про всех разузнавать,— ответил он, не повышая голоса.
— Посмотрим,— бросил Истмен, и лифт поехал вниз.— Позвони мне на следующей неделе. Как тебя зовут, детка?
— Скажу, когда позвоню.
На следующий день, в пятницу, 'Инкуайрер' поместила короткую заметку на двенадцатой полосе: 'Паола Тэрнер, сотрудница аппарата Дэна Истмена, уволилась по собственному желанию в связи с переходом на службу в частную компанию'. В понедельник Уикофф позвонил Истмену и попросил о встрече.
— Что я должна сказать патрону, на что сослаться? — спросила секретарша.
— Сошлитесь на нашу поездку в лифте.
Снова взяв трубку, она передала ему, что встреча назначается на ближайшую пятницу. Когда в указанный час Уикофф явился, его сразу провели в кабинет: Истмен уже ждал его.
— Ты учился в колледже 'Бодуэн', работаешь в 'Трентон таймс' и мечтаешь стать великим романистом.
— Вижу, вы наводили обо мне подробные справки. Весьма польщен.
— Что еще мне остается узнать?
— Я гомосексуалист.
Истмен презрительно скривился.
— Понимаю, что это на любителя. Ладно, а почему я должен тебе доверять?
— По двум причинам.
— Ну?
— Я намерен преуспеть в жизни.
— А во-вторых?
— У меня отсутствует совесть.
— В свои двадцать три ты редкостное дерьмо,— фыркнул Истмен.
— У меня, между прочим, есть и другие бесценные качества.
— Например?
— Никогда не заметишь: вру я или нет.
— Ладно. Но чтобы в офисе этими твоими педиками и не пахло!
— Идет.
— Сто пятьдесят в неделю. Хочешь — начинай, не хочешь…
— Когда приступать?
— Считай, что ты уже приступил.
Как только о его переходе к Дэну Истмену стало известно, ему позвонил Дик Стэнтон:
— Слушай, ты, педераст вонючий. Я знаю, кто продал Паолу Тэрнер.
— Но тут политика, Дик. Лично я против нее ничего не имею.
— А моя политика — вышибить из тебя мозги вместе с дерьмом!
— Да? А как ты отнесешься к тому, если твои друзья по кегельбану узнают, что ты в свободное время занимался тем, что подставлял свою задницу?…
На другом конце после долгого молчания трубку со всего маха швырнули на рычажки.
Теперь, четырнадцать лет спустя, Тед Уикофф был в Хьюстоне, где пытался разыскать в архиве 'Хьюстон пост' хоть что-нибудь, что могло бы заставить замолчать Терри Фэллона.
В дальнем конце отдела была отгорожена застекленная каморка: спущенные жалюзи не позволяли сотрудникам видеть, что там происходит. Сев за стол, Эшли включил терминал 'Ай-Би-Эм' и дождался, когда засветится экран (в зеленоватом свете было что-то потустороннее). В контрольной строке появилась надпись: 'ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ КОДОВЫЕ ДАННЫЕ'.
Повинуясь команде, Эшли набрал цепочку букв и знаков. Прокрутив их в своем мозгу, машина отозвалась: 'ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА'.
Эшли тут же напечатал: 'ФЭЛЛОН ТЕРРИ — СЕНАТОР'.
Экран заморгал, на нем появился список газетных материалов в хронологической последовательности, начиная с 1976 года. Заголовок первого из них, сопровождаемого, как и остальные, кратким резюме, гласил: 'ПРЕПОДАВАТЕЛЬРАЙС-КОЛЛЕДЖА ДОБИВАЕТСЯ МЕСТА В МУНИЦИПАЛИТЕТЕ'.
— Ну вот,— Эшли встал, уступая Уикоффу свой стул,— теперь отметьте то, что вас интересует, нажмите кнопку ввода — и нужная вам статья появится на экране. Если понадобится ее текст, нажмите другую кнопку — 'печать'…
— Спасибо,— поблагодарил Уикофф, садясь за компьютер.
Эшли, улыбнувшись, вышел и прикрыл за собою дверь клетушки.
9.40.
— Куда? В Майами? — переспросил Барни Скотт.— Какого хрена вам там надо? Отпуск у вас, что ли? — И он с отвращением взял командировочное удостоверение, словно это была не бумага, а завонявшаяся рыбина.
— Там находится некто Рамирес,— объяснил Манкузо.— Нам надо с ним переговорить. Чего ты ко мне привязался?
Росс, прислонившись к стене в углу кабинета, молча наблюдал за происходящим.
— А на что вам эта 'мокрая спина'[61]?
— Он знает, кто подослал убийцу к Мартинесу,— ответил Манкузо.— Он у них губернатор в изгнании или что-то в этом роде.
— Не нравится мне это,— процедил Скотт, изучая удостоверение.— Четыреста десять баков на ветер!
— Послушай, Скотт, по мне — пусть этим займутся ребята из нашего отделения в Майами. Мне на это вообще наплевать!
— Нет уж,— возразил Скотт.— Дело это ваше, вам двоим его и расхлебывать. А парней из Майами сюда нечего впутывать.
Он подписал бумагу и передал ее Манкузо.
— Спасибо,— поблагодарил тот.— А вот еще удостоверение. Для девушки.
— Какая еще девушка?!
— Пресс-секретарь. Она будет связной. Без нее нам не обойтись.
Скотт нехотя подписал вторую бумагу.
— Дерьмо это все, ребята! Вам, конечно, наплевать, что наши налогоплательщики вынуждены раскошеливаться на такое говно!
— Да я ночь не спал, все горевал об этом!
И Манкузо направился к двери. В холле он передал обе бумаги Россу.