руки и сказала:
— Неправда. Я даже рядом с тем отелем не была!
— А где же ты была?
— Здесь.
— С кем?
Пару дней назад она смело могла заявить: 'С Крисом'. Но сейчас она уже не могла так сказать и сознавала это.
— Одна,— произнесла она наконец.
Томми закрыл папку. И снова уселся.
— Ты же была репортером. Ты знаешь, как работает его голова. Репортер видит двух человек вместе — при том, что вместе им быть не положено. Он тут же спрашивает себя, о чем это они там толкуют? О чем они вообще могут толковать? Вот так и ты с парнем из секретной службы. О чем это вы могли толковать поздно вечером в баре отеля?
— Я не была там, ты только зря тратишь время.
— Предположим… предположим, Мартинеса убил не безумный иностранный террорист, как нам сообщили. Предположим, целью был вовсе не Мартинес. Предположим, целью был сенатор Терри Фэллон,— продолжал он.
— Бред какой-то.
— Так уж и бред? Разве это не объясняет, почему дело не осталось целиком за ФБР? Разве это не объясняет, почему вмешалась секретная служба? Разве это не объясняет, почему ты сидела в баре отеля и почему парню час спустя вышибли мозги?
— Ерунду ты городишь,— сказала она и попыталась встать. Но он схватил ее за запястье.
— А знаешь, Салли, я мог бы состряпать хорошенькое дельце: заговор для защиты интересов Терри Фэллона. Чтобы он смог оказаться в списке кандидатов в вице-президенты. Чтобы Бейкер смог баллотироваться на второй срок.
— Не собираюсь я сидеть тут и слушать весь этот бред, Томми.— Салли выдернула руку и встала.
— Ага, ты предпочитаешь услышать это в новостях?
Она ждала этой угрозы и была к ней готова.
— То, о чем ты говоришь, вовсе не новость. А просто выдумка.
— А читается как новости.— Он снова открыл папку и вручил ей два напечатанных на желтой бумаге текста. Она пробежала глазами первую страницу и сразу сникла.
— Садись-ка, любовь моя,— сказал он и положил подушку близ себя на кушетку.
Под дерзким заголовком 'Кто стоит за?' шел целый набор пакостных предположений и размышлений.
'Чиновники службы по охране законности, отказавшись назвать себя, тем не менее утверждают, что таинственная женщина, которую видели с Томополусом за несколько минут до его смерти, вполне может быть Салли Крэйн, пресс-секретарь сенатора Терри Фэллона, который в свою очередь принимает участие в расследовании секретной службы. Полиция округа Колумбия имеет основания вызвать мисс Крэйн в суд для допроса по подозрению в убийстве'.
— Что за мерзость! — Она швырнула бумаги ему на колени.— Ни одна телекомпания это не примет. И ни одна уважающая себя газета не напечатает.
— А зачем им это надо? — улыбнулся он и убрал бумаги обратно в папку.
Она-то знала, как он прав. Такую историю необязательно печатать, чтобы дискредитировать. Каждая сенсация начинается со слухов. Подобный отчет, сфабрикованный Вашингтоном, дающий общую картину и не предназначенный для печати, не останется без внимания. Не много понадобится времени, чтобы кто- нибудь взялся за телефон, позвонил в полицию округа Колумбия и спросил, действительно ли они собираются вызвать Салли Крэйн на допрос. Конечно, полиция слыхом не слыхала ни про какую Салли Крэйн. Но после этакого звонка они призадумаются. И немного понадобится времени, чтобы ее в самом деле вызвали на допрос, а слухи обернулись правдой. В отчаянии она села на кушетку. Она была потрясена.
— Ты… не ты же начнешь эту кампанию,— сказала она.— Томми, ты не…
Он наклонился к ней, в его глазах сверкнула злая ухмылка.
— Поиграла со мной как кошка с мышкой во время интервью Фэллона, а?
Она положила руки на колени, вся сжалась, стараясь унять дрожь.
— Ведь так было дело? — мрачно переспросил он.
— Ну ладно, да.
— И выбрала именно меня, потому что знала, что я люблю тебя. Ведь так?
Она не могла отрицать — это была правда. Она выбрала его телекомпанию, потому что знала, что он все еще испытывает к ней страстное чувство. Знала, что именно это делает его более уязвимым. Однажды она даже всплакнула от стыда за свое поведение. Теперь, похоже, могло повториться то же самое.
— Да,— сказала она.— Я прошу прощения, Томми. Я знаю, что я…
— О, я понимаю.— Он мягко обнял ее за плечи.
— В самом деле? — Ее глаза увлажнились.
— Да, конечно.
— Я не имела в виду…
— Знаю,— сказал он.— И вот что я думаю: пришло время пересмотреть наши отношения. Как ты считаешь?
— Пересмотреть?…
Кончиками пальцев он коснулся ее лица и легко поцеловал в губы. Всего раз. Она уставилась на него. А он принялся расстегивать пояс.
— Я думаю, пришло время понять друг друга,— сказал он и расстегнул брюки.— А как думаешь ты?
— Нет, Томми, ну пожалуйста. Я не могу.
Через ширинку своих боксерских трусов он нашел то, что искал.
— Не будь такой стыдливой. Однажды тебе это понравилось.— Он толкнул ее голову себе в колени.
— Нет,— взмолилась она.— Не надо. Пожалуйста.
Но он был неумолим, и она вынуждена была покориться…
— Пусть это будет пока нашей маленькой тайной,— сказал он. Затем встал, взял папку и куртку.— Сейчас мне надо бежать. Но я зайду завтра во время ланча. А ты надень что-нибудь сексапильное. Договорились?
Она лежала с закрытыми глазами, дрожа от отвращения и ощущения собственного падения.
— Между прочим,— сказал он,— ты знала, что Фэллон принял наше приглашение на интервью?
Его слова заставили ее открыть глаза.
— В четверг, в восемь.— Он оглянулся на нее, остановившись в дверях.— Мало, черт возьми, времени.
Она села и уставилась на него.
— А, так ты не знала. Ха, малость выпала в осадок. Скорей возвращайся в курс дела, Салли. Ты же не захочешь пропустить такое зрелище, а?
Казалось, весь дом зашатался, когда он захлопнул за собой дверь.
15.10.
Когда Манкузо вызвали в офис к директору ФБР О'Брайену, он представлял себе, что речь пойдет о его приглашении в Белый дом. И о том, чтобы его ботинки сверкали, а он сам не ковырял в носу, если ему выдастся пожать руку президенту. Мисс Татл, секретарша О'Брайена, оторвалась от пишущей машинки и взглянула на Манкузо, едва он вошел в приемную. Казалось, она так же 'рада' его видеть, как он — находиться здесь.
— Зачем вы пришли, агент?
— Он хочет видеть меня,— сказал Манкузо.
— Подождите.— Она кивнула на кресло и взялась за телефон.— К вам агент Манкузо, сэр. Да, сэр!