считает луговыми собачками, использовались на охоте, поскольку на них нет ошейника, который всегда есть на настоящих охотничьих собаках.

175

R. J. H., 161 = Mar. mon. div., 49. Другие имена собак: L. D., ii. 17 c, 47, 52; Ros. M. C., 16, 5; Berlin, 1192.

176

L. D., ii. 56 a; ср.: там же, 52 написание слова эба – «танцевать».

177

Танцующие мужчины: Др.: L. D., ii. 14 a, 41, 52, 53 a, 109. Танцующие женщины: Др.: L. D., ii. 35, 36, 61 a, 101 b.

178

Праздник с музыкой и танцовщицами. Среди гостей в верхнем ряду впереди занимают кресла две супружеские пары, позади них на табуретах сидят гости-мужчины, и светские люди чередуются со жрецами. (По рисунку из фиванской гробницы времен XVIII династии, который хранится в Британском музее).

179

Mar. Mast., 139 и след. с. Прочтение имени не вполне точное.

180

Mar. Cat. d'Ab., 1159. Его брат был начальником гарема и жрецом царских венцов.

181

Певицы во время танца – Др.: L. D., ii. 36 с, 52, 53 a, 61 a, 101 b. Певцы с музыкой – Др.: L. D., ii. 36 с, 52, 53, 61, 74.

182

W., i. 465. Сюда же относятся маленькие инструменты из Берлина и Лондона, там же, 473, 474.

183

Во времена Древнего царства во всяком случае. L. D., ii. 53. Во времена Среднего царства под концом арфы могли прикрепить открытую звуковую коробку, ср.: W., I. 442. В эпоху Нового царства маленькие инструменты делались с верхней декой, например, W., i. 473, 442; большие – с украшенной узорами коробкой. Кроме того, звук арфы усиливали тем, что ставили ее не на землю, а на столбик; ср.: W., I. 438, 462, 464.

184

W., i. 481, 482, 483, pl. xi – все времени Нового царства. О том, что лютня существовала и до этого, мы догадываемся лишь по иероглифам.

185

Wilk, I. 439, 441, 470, 476, там же 477б, 478. Сохранившиеся образцы находятся в Берлине и Лейдене.

186

Флейты Древнего царства: L. D., ii. 36 c, 52, 61, 74.

187

Необычный инструмент времен Среднего царства: W., I. 442. В An., 4, 12, 2, флейты названы уадае и уар, а струнные инструменты – кененеуру и натахе. Из этих варварских имен мы можем опознать лишь предпоследнее — киннер, то есть лира.

188

Во времена Нового царства они использовались так: ср. приведенную выше иллюстрацию из Британского музея.

189

Праздник. В верхнем ряду – три супружеские пары, в нижнем восемь дам; мужчины сидят сзади на простых табуретах. (Рисунок из фиванской гробницы времен правления XVIII династии, теперь хранится в Британском музее.)

190

Что это был возглас, обращенный к гостям, мы видим у W., pl. xi, где слуга обращается с этими словами к одному из гостей, вождю наемников. Ср. также: Ros. M. C., 96.

191

Выражения, использованные в этом отрывке,  и , должно быть, означали женщин египетского «полусвета». Первое из них, видимо, означает «кормилица», а написание второго связано со словом «месес» – «родить».

192

Книга мертвых, 17, надпись сверху.

193

Я, как правило, излагаю точку зрения Пильчмана и Мейера.

194

В двух вариантах, которые, возможно, соответствуют изменениям в догматах.

195

Приведенный далее текст взят из гимнов: L.D, iii. 97 a и 106 b. Похожий текст: 98 a и 107 b.

196

Эта одежда похожа на короткую древнюю нижнюю одежду женщин. Какими должны быть все изображения богов, было определено в эпоху Древнего царства; ср.: L. D., ii. 2 c, 115 е.

197

Destrnction des hommes, 1. 78.

198

При XVIII династии явно было по-другому, поскольку, как мы увидим ниже, один из этих праздников был изображен в фиванской гробнице.

199

Одним из первых пособий, необходимых для изучения египетской религии, должен бы стать сборник этих, взятых из египетских и греческих источников, отрывков мифов, многие из которых содержатся в Sall. iv и в магических формулах. До его составления от любых рассуждений по поводу египетских богов будет мало пользы.

200

Все, что следует дальше, см. в: Turin, 131 и след. с., 77, 31. Ср. по поводу этого текста работу Лефевра, в A. Z., 1883, 27 и след. с.: он первый признал, что этот текст имеет важное значение, и сделал хороший перевод.

201

Намек на змею-урея, которая возвышается над лицом бога солнца.

202

Согласно другой версии этой легенды, вместо пива было сделано вино из «крови тех, кто раньше сражался против богов». Ср.:

Plutarch.
De Iside (ed. Parthey), 6.

203

Все, что приведено дальше, дано, если нет иных указаний, по: Plutarch. De Iside, 13 и след. с.

204

Эти два эпизода взяты не из сочинения Плутарха, а из египетского источника, процитированного Бругшем. A. Z., 1879, 1 и след. с.

205

Упоминание об этом есть, например, в Книге мертвых, 17, 30 и след. с.

206

Плутарх. De Iside, 21. Об этом также сказано в текстах пирамид, где

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату