- Что?! - Хантер посмотрел на приставную лестницу, прислоненную к полкам на задней стене комнаты, а потом снова на Джемму.
- Вы знаете, что у Люси прекрасный голос? - Не в восторге от того, какой оборот принял разговор, Джемма попыталась сменить тему.
Хантер взглянул на окровавленную тряпку, лежавшую на столе. В глазах его вспыхнул гнев. В три шага он преодолел разделявшее их пространство и навис над Джеммой.
- Это всего лишь небольшая ранка, - сказала Джемма.
Хантер приподнял ее лицо за подбородок, вынуждая взглянуть на него. Суровые линии пересекли его лоб. Он определенно был в бешенстве. С яростью он всматривался в ее глаза.
- Вы могли сломать себе шею. - От участливого тона его голоса в сочетании с яростным напором у Джеммы снова закружилась голова, и странная слабость разлилась по всему телу.
- Все в порядке, - прошептала она, словно завороженная, не в силах отвести взгляд от его лица.
Внезапно ее осенило, что гневом Хантер пытается скрыть свое беспокойство. Даже когда он был не в духе, нельзя было не заметить, какой это великолепный мужчина. Заглянув ему в глаза, Джемма забыла обо всем. Из-за того, что он старательно избегал ее, они не виделись так долго, что она уже забыла, до чего он красив. Глядя на его губы, она почувствовала, как внутри поднимается желание.
Словно угадав, о чем она думает, Хантер внезапно отпустил ее подбородок и отступил назад.
- Не похоже, чтобы от удара у вас в голове стало просторнее, чем было. Там и до этого гулял ветер. - Он взял окровавленную тряпицу и некоторое время рассматривал ее, затем сказал: - Люси, отведи Джемму домой к Нетти.
- Уверяю вас, со мной все в порядке. Я останусь, сложу все эти вещи на место и закончу.
- Прошу вас, Джемма! - Люси схватила ее за руку. - Пойдемте домой.
Джемма уже собралась возразить, но тут Ной Лекруа медленно пересек комнату и встал рядом с Хантером, явно сгорая от любопытства.
- Я Джемма, - сказала она, не ожидая, пока ее представят. - А вы, должно быть, Ной.
Высокий метис кивнул, но ничего не сказал.
- Джемма, пожалуйста! - Люси крепче сжала ей руку.
Джемма подумала, что Хантеру, пожалуй, удастся на этот раз отделаться от нее, однако она твердо решила поговорить с ним позже, даже если придется для этого усесться у него на пороге.
В голове у нее снова поднялась пульсирующая боль.
- Мне нужно поговорить с вами наедине, Хантер. - Взгляд ее на мгновение метнулся к Ною, затем снова устремился на Хантера. - Как можно скорее, лишь только у вас появится время.
Хантер молча стоял, пока Люси помогала Джемме надеть плащ и замотаться шарфом. Наблюдая, как они вместе вышли из дома, он подумал, что доведись ему даже прожить многие сотни лет и стать старым, как Мафусаил, то и тогда ему ни за что не понять женщин.
- Если бы я знал, что происходит у них в голове, я бы завел себе собственную женщину вроде этой, - сказал ему Ной.
- Эта женщина не моя, - решительно заявил Хантер.
- Нет? Хочешь меня одурачить?
Хантеру очень не понравилось, как улыбнулся Лекруа.
- Хоть убей, не могу понять, почему все вокруг твердят, что между нами что-то есть? Черт, я даже не виделся с ней целую неделю!
- Нарочно?
Хантер терпеть не мог это ощущение, будто голова его - открытая книга и люди беспрепятственно читают его мысли.
- Нет, - солгал он.
- Что она здесь делает? - Лекруа подошел к пирамиде выставленных на столе консервных банок, поднял одну, перевернул и поставил на место.
- Скрывается от чего-то. Пытается решить, что делать дальше, куда отправиться.
- Как и ты.
Хантер удивленно уставился на друга, который сражался с ним рядом в битве при Новом Орлеане. Ной Лекруа был отшельником, жившим в маленьком домике на сваях, построенном над водой возле соседнего болота. Он встречался с людьми, только когда его нанимали провести судно через мели или когда у него кончалась провизия. Хантер всегда завидовал уединенной жизни друга.
- Я много лет слышу, как ты твердишь, что собираешься покинуть здешние места, но не торопишься уезжать. Я подозреваю, что ты тоже все еще не решил, куда идти и что делать дальше, - пояснил Ной.
- Я отлично знаю, что делаю, - сказал Хантер, от всей души желая, чтобы его слова звучали более убедительно, хотя бы для него самого.
Лекруа направился к двери, но остановился перед ней.
- Я тоже знаю, - сказал он. - Ты влюбился. Ну а теперь скажи, ты собираешься принести порох, который мне нужен, или так и будешь весь день мрачно стоять здесь столбом?
Часом позже Джемма снова отворила дверь фактории, осторожно просунула голову и плечи в щель и оглядела помещение. Ной уже ушел, Хантера тоже не было видно. Потирая замерзшие руки, совсем продрогшая, Джемма прошла к очагу, чтобы погреться у огня. Сверху донесся слабый шум, Джемма обернулась и увидела Хантера, намеревавшегося спуститься с чердака по приставной лестнице.
Она сбросила плащ и начала укладывать в стопку ткани, которые Хантер не успел сложить.
- Оставьте это. - Он стоял без движения посреди комнаты с таким видом, будто предпочел бы оказаться в любом другом месте.
Джемма почувствовала себя неловко, и это ее разозлило. Она заставила себя пересечь комнату.
- Вы сказали, что хотите поговорить со мной, - тихо напомнил Хантер.
- Вы можете больше не беспокоиться о том, что несете за меня ответственность. Я… я не беременна. - Джемма уставилась на свои ладони.
- Вы уверены? - В голосе его не чувствовалось и тени облегчения, что ее несказанно удивило.
Джемма утвердительно кивнула:
- Да.
- Ну что ж, отлично!
- Вы знаете, как сильно огорчали Люси раньше? - спросила она.
Хантер с удивлением нахмурился.
- Она боится собственной тени. - Джемма прищурилась. - Она боится вас.
- Меня? С чего бы ей меня бояться? Я ни разу ее не обидел.
- Только взгляните, как сердито вы хмуритесь прямо сейчас. Иногда вы ведете себя как… упрямый буйвол. Вы запугиваете ее до потери сознания.
- Я никогда не стремился к этому.
- Я это знаю, а она - нет. Она чувствует себя в долгу перед вами за все, что имеет…
- Мне ничего для нее не жалко.
- А я и не говорю, что вам жалко. Я знаю вас достаточно хорошо, чтобы понимать, что вы готовы дать ей все, в чем она нуждается… если только возьмете на себя труд заметить, в чем именно, а вот тут вы не на высоте. Она выросла из своих платьев, но слишком горда, чтобы попросить ткани на новое.
Лицо его потемнело, но он ничего не сказал. Джемма поспешно продолжала:
- Доброе слово, обращенное к ней, или даже просто улыбка время от времени много значили бы для нее, Хантер. - Джемма затаила дыхание.
- Я поговорю с ней, - пообещал он.
Джемма вздохнула с облегчением.
- Прекрасно! Я знала, что вы меня поймете. И если вы не возражаете, я бы хотела выбрать отрез, чтобы сшить новое платье для нее. Нетти сказала, что поможет мне скроить и покажет, как сшить.
- И это все, что вам нужно?
- Мне ничего не нужно, - тихо сказала она, посмотрев ему в глаза, и опустила взгляд к его губам.
- Ничего?
Она чувствовала, что их тянет друг к другу, влечет сильнее, чем стремительное течение рек,