Джемма попыталась сесть. Хантер помог ей подняться на ноги, но продолжал крепко обнимать за талию. Громкий пронзительный гудок разорвал тишину.
- Пароход отходит через полчаса. Всех приглашают вернуться на борт, - объяснила Нетти.
- Пароход, - прошептала Джемма.
В глазах ее была неуверенность и что-то еще. Что-то, чего Хантер не видел с тех пор, как они сбежали из поселка чокто. Страх!
Джемма судорожно вцепилась в его рубашку.
- Вы сказали, что он направляется на север… что я должна уехать… а я… - Она замолчала, ожидая, что он что-то сделает, что-то скажет. Хоть что-нибудь.
Хантер неловко застыл. Рука его по-прежнему обвивала ее талию, ладонь покоилась на ее бедре, где, казалось, ей было самое место. Но прежде чем он успел что-нибудь сказать, вмешалась Нетти:
- Не думаешь же ты посадить бедное дитя на этот пароход, Хантер Бун! Сейчас просто отведи ее ко мне домой и постарайся устроить поудобнее. Я только соберу ей немного еды.
Хантер с облегчением выдохнул - сам того не заметив, он задержал дыхание - и посмотрел на Джемму. Она настороженно, с сомнением, наблюдала за ним, словно ждала, что он станет возражать. Он чувствовал, как она дрожит.
Бун наклонился и подхватил ее на руки, прижав к себе, словно ребенка. Она оказалась легкой как перышко.
- Что вы делаете? - спросила она, без возражений обняв его за шею.
- Когда Нетти отдает распоряжения, она рассчитывает, что их будут выполнять.
На улице стало холоднее, небо потемнело и казалось свинцовым. Еще до рассвета скорее всего выпадет первый снег.
- Я упустила пароход. - Джемма посмотрела на реку, но не было заметно, чтобы это ее расстроило.
- Скоро в верховья пойдет килевая лодка. Вам лучше отправиться дальше с какой-нибудь семьей, чем с этим разномастным сбродом.
- В любом случае у меня не осталось денег, чтобы оплатить поездку, - сказала Джемма. - Я думала об этом, когда вытирала посуду. Может, я поработаю на вас… тогда бы я смогла накопить достаточно, чтобы заплатить за проезд вверх по реке. Я должна сама оплатить свою поездку, когда сюда придет другое судно.
Хантер нахмурился и сердито посмотрел на нее. Должно быть, Нетти была права, заподозрив, что девушка в жизни не выполняла никакой работы. По крайней мере никакой работы по дому.
- Почему вы так на меня смотрите?
- Не представляю, как вы станете кормить свиней или печь пироги.
- И почему же?
- Не знаю. Не думаю, что вам пришлось много практиковаться в монастыре.
- Я могу научиться.
- По моим наблюдениям, вы только и умеете, что молиться.
Они подошли к другому дому. Он был не таким маленьким, как кухонная пристройка, но и не таким большим, как фактория. Хантер поднял щеколду, и дверь отворилась внутрь, открыв взгляду большую комнату с неотесанными бревенчатыми стенами и галереей, размещавшейся над половиной комнаты. Посередине, возле прялки, с видом загнанной в угол голубки, которой некуда скрыться, стояла дочь Амелии Уайт - Люси.
Девочка была высокой и худенькой, ее волосы неопределенного коричневатого оттенка по цвету вполне подходили к ее серовато-коричневому платью, из которого она давно выросла. Разделенные пробором волосы были собраны в простой узел на затылке. Отдельные выбившиеся локоны свисали ей на глаза.
- Это всего лишь я, Люси. - Хантер заметил, что напряженность девочки мгновенно исчезла.
- Привет, Хантер, - сказала она так тихо, что он едва расслышал.
- Откинь одеяло, ладно, Люси? И пригляди за Джеммой, пока Нетти не вернется.
Он отнес Джемму к кровати пожилой женщины, стоявшей в углу комнаты, но счел неуместным уложить ее в грязной одежде поверх великолепного стеганого лоскутного покрывала Нетти.
Люси подлетела к кровати, откинула одеяло и снова скрылась в углу, откуда могла беспрепятственно наблюдать за происходящим, не привлекая внимания.
- Я должен вернуться и помочь Лютеру, - сказал девушкам Хантер, глядя на Джемму. Он почувствовал себя последним негодяем за то, что с ней сделал, и горько пожалел, что, поддавшись на ее уговоры, лишил ее девственности.
- Посидите спокойно, Нетти сейчас придет. А Люси пока присмотрит за вами.
- Все будет в порядке, - пробормотала Джемма. Хантер увидел, что она с любопытством смотрит на Люси. Видя его замешательство, Джемма снова взглянула на него и спросила: - В чем дело?
- Ничего, мне нужно идти.
Расстроенный, он вышел из дома Нетти, даже не оглянувшись. Опустив голову, Хантер прошагал назад до фактории, где нашел Лютера, который подсчитывал деньги в помятом металлическом ящике, служившем ему кассой. Ханна приводила в порядок комнату, расставляя скамейки возле самодельных столов и попутно подметая пол под ними.
- С ней все в порядке? - спросил Лютер, когда Хантер вошел в комнату.
Ханна остановилась, чтобы поздороваться:
- Добро пожаловать домой, Хантер! Как там Джемма?
- Нормально. - Он не собирался больше ничего говорить, пока не поднял взгляд и не увидел, что супруги выжидающе смотрят на него в надежде услышать объяснения. - Она очень устала и проголодалась. Нетти приготовит ей еду и присмотрит за ней.
Ханна поставила метлу в угол и вытерла руки о фартук. Затем подошла к столу, ближайшему к прилавку. Усевшись на край стола, она ухватилась за торец руками.
Хантер посмотрел на жену брата и подумал, что если бы собрался жениться, то хотел бы найти именно такую добродушную и работящую женщину, как Ханна. Лютер с Ханной были женаты семь лет и уже имели четверых детей. Она вышла замуж в шестнадцать лет и забеременела по пути из Огайо в Кентукки. Вместе им пришлось пережить немало тяжелых испытаний и жестоких страданий, годы нужды и болезней, но по- прежнему, когда Ханна смотрела на Лютера с ласковой улыбкой, ее сияющие глаза светились любовью.
- Где ты отыскал эту девушку, Хантер? - спросила Ханна. - Я думала, после Амелии ты научился не приглашать домой бродяжек.
- Джемма не похожа на Амелию. Скоро она отправится в Канаду. - «Как только я удостоверюсь, что она не беременна».
Хантер заметил, как Ханна и Лютер обменялись взглядами.
- Это правда, - твердо заявил он.
- Я видел, как ты смотрел на нее, Хант. А ты заметила, Ханна? - спросил Лютер.
Женщина выглядела страшно расстроенной.
- Нет. Я была слишком занята, бегая в кухню и обратно, чтобы ничего не упустить.
- Я не смотрел на Джемму как-то по-особенному, - сказал Хантер. - У меня вообще не было времени глазеть по сторонам.
- Он все время следил за ней взглядом, - сказал Лютер Ханне. - Даже пролил виски на прилавок. Дважды.
- Значит, ты влюбился в нее, - рассмеялась Ханна. - Никогда не думала, что снова наступит такой день.
- Я не влюблен в нее или кого-либо другого, если на то пошло. - Хантер поднял ящик с деньгами и наклонился, чтобы засунуть его под кипу одеял под прилавком. Когда он выпрямился, брат с женой все еще выжидающе смотрели на него. - Говорю вам, - продолжал Хантер, - я никогда больше не свяжу себя с женщиной, и вы оба об этом знаете. Я не создан для того, чтобы жить с кем-нибудь вместе.
- Хантер Бун, ты говоришь глупости! - фыркнула Ханна.
- Ты собираешься всю жизнь прожить на чердаке этой фактории, как отшельник? Тебе ведь всего двадцать восемь, - напомнил Лютер.