Глава 16
— Поэтому вы отправляетесь в Портленд, штат Орегон, — сказал Блейк. — Ты и Харпер.
— Зачем? — спросил Ричер.
— Навестить свою старую знакомую Риту Симеку. Помнишь, ты рассказывал про нее? Ее изнасиловали в Джорджии. Она живет неподалеку от Портленда. В небольшом поселке к востоку от города. Она одна из одиннадцати женщин из твоего списка. Вы отправитесь туда и загляните к ней в подвал. Мисс Симека сказала, что там стоит совершенно новая стиральная машина. В упаковке.
— Она ее вскрывала? — спросил Ричер.
Блейк покачал головой.
— Нет. Портлендский агент связался с ней по телефону. Попросил ничего не трогать. К ней уже едут наши люди.
— Если убийца все еще в здешних краях, возможно, следующим местом станет Портленд. Это совсем рядом.
— Совершенно верно, — согласился Блейк. — Вот почему мы направили к мисс Симеке наших людей.
Ричер кивнул.
— Значит, вы все же решили взять женщин под охрану? Это не напоминает тебе пословицу про конюшню, которую заперли после того, когда из нее украли коней?
Блейк пожал плечами.
— Ну, теперь, когда в живых осталось только семеро, выделить каждой людей будет гораздо проще.
Эта грубая полицейская шутка прозвучала среди людей, имеющих то или иное отношение к полиции, но все равно она оказалась чересчур плоской. Покраснев, Блейк отвернулся.
— Гибель Элисон задела меня за живое, — сказал он. — Это все равно, что потерять члена семьи.
— Полагаю, особенно тяжело ее сестре, — заметил Ричер.
— Можешь мне не объяснять. Когда пришло известие о трагедии, с Джулией едва не случился нервный срыв. Она была сама не своя. Я никогда не видел ее такой возбужденной.
— Тебе следовало бы отстранить ее от дела.
Блейк покачал головой.
— Она мне нужна.
— Кое-что тебе определенно нужно.
— Можешь не объяснять.
От Спокана до маленького поселка к востоку от Портленда по карте, которую дал Блейк, было около трехсот шестидесяти миль. Харпер и Ричер взяли машину агента местного отделения Бюро, на которой тот привез их из аэропорта. В блокноте на приборной панели до сих пор оставался листок с написанным от руки адресом Элисон Ламарр. Ричер мгновение смотрел на него. Затем, оторвав листок, скомкал его и зашвырнул в кювет. Нашел в бардачке ручку и написал на следующем листке маршрут: «90 З — 395 Ю — 84 З — 35 Ю — 26 З». Написал крупным почерком, чтобы буквы и цифры были видны в темноте, когда они с Харпер устанут. Под этой надписью все равно просматривался адрес Элисон Ламарр, выдавленный шариковой ручкой.
— Скажем, часов шесть, — прикинула вслух Харпер. — Три часа машину ведешь ты, три — я.
Ричер кивнул, заводя машину. К этому времени уже полностью стемнело. Ричер развернулся на узком шоссе, выехав сначала на одну, затем на другую обочину, как это сделал убийца, но только два дня назад и в двухстах ярдах к югу. Спустился по извилистой дороге к шоссе номер 90 и повернул направо. Как только огни города остались позади, плотность транспортного потока заметно уменьшилась, и Ричер, развив приличную скорость, помчался на запад. Это был новый «Бьюик», поменьше и попроще, чем дредноут Ламарр, но, вероятно, как раз поэтому чуть пошустрее. Судя по всему, в этом году Федеральное бюро расследований закупало машины корпорации «Дженерал моторс». В армии все обстояло так же. Штабные машины поочередно в строгой последовательности закупались у Дж-Эм, «Форда» и «Крайслера», чтобы ни один из отечественных производителей не оказался обойден вниманием правительства.
Дорога вела по холмистой местности прямо на юго-запад. Переключив фары на дальний свет, Ричер увеличил скорость. Откинув спинку сиденья назад, Харпер растянулась справа от него, склонив голову влево. Ее рассыпавшиеся волосы сияли в свете приборной панели красными и оранжевыми тонами. Ричер держал одну руку на рулевом колесе, а вторая отдыхала на колене. В зеркале заднего вида появились фары. Галогеновые лампы, дальний свет, ныряющие вверх и вниз вслед за профилем дороги в миле позади. Свет фар быстро приближался. Ричер увеличил скорость до семидесяти миль в час.
— Так быстро ездить тебя научили в армии? — спросила Харпер.
Он ничего не ответил. Они проехали через городок с названием Спрейг, и шоссе выпрямилось. По карте Блейка оно должно было идти абсолютно прямо до Ритцвилля, городка, до которого оставалось еще двадцать с чем-то миль. Ричер плавно разогнал «Бьюик» до восьмидесяти миль в час, но свет фар сзади продолжал упрямо приближаться. Еще через какое-то время мимо пронеслась машина, длинный приземистый седан: широкая дуга по пустынному дорожному полотну, турбулентные завихрения, выезд на встречную полосу. Затем седан снова вильнул вправо и умчался вперед так, словно казенный «Бьюик» полз по стоянке.
— Вот
— Быть может, это как раз тот, кого мы ищем, — сонным голосом произнесла Харпер. — Быть может, он тоже направляется в Портленд. Быть может, сегодня ночью мы его возьмем.
— Я передумал, — ответил Ричер. — Я больше не считаю, что убийца ездит на машине. Теперь я уверен, что он летает самолетами.
Но тем не менее он все равно чуть увеличил скорость, чтобы не выпускать из виду мелькающие вдали красные габаритные огни.
— А что потом? — спросила Харпер. — Убийца берет машину напрокат в аэропорту?
Ричер кивнул, хотя в темноте этот жест остался незамеченным.
— Таково мое предположение. Помнишь следы шин, которые обнаружили сегодня? Совершенно стандартные размеры и рисунок. Скорее всего, безликий седан, каких в фирмах проката миллионы.
— Рискованно, — заметила Харпер. — Для того, чтобы взять напрокат машину, потребуется оставить след из всяких бумаг.
Ричер снова кивнул.
— То же самое можно сказать про билет на самолет. Но убийца прекрасно подготовлен. Не сомневаюсь, у него первоклассные фальшивые документы. Так что бумажный след никуда не приведет.
— Ну, полагаю, мы все же займемся им. Кроме того, это означает, что убийце приходится сталкиваться лицом к лицу с сотрудниками агентств проката.
— Необязательно. Возможно, он бронирует машину заранее и потом просто забирает ее со стоянки.
Харпер кивнула.
— Но его все равно должен будет видеть сотрудник, принимающий машину обратно.
— Да, но лишь мельком.
Дорога оставалась настолько прямой, что в миле впереди до сих пор была видна машина любителя быстрой езды. Ричер как-то незаметно для самого себя подобрался к девяноста милям в час, затем перешагнул этот рубеж.
— Сколько времени требуется для того, чтобы убить человека? — спросила Харпер.
— Все зависит от того, каким образом это делать, — ответил Ричер.
— А мы до сих пор не знаем, как это делает убийца.