и Ричер тем временем вернулись назад в дом. Блейк ждал их рядом с джипом, освещенный сзади лампой в салоне.
— Во всех трех предыдущих случаях на месте преступления были коробки со стиральными машинами. Никому не пришло в голову в них заглянуть. Мы уже направили агентов местных отделений все проверить. На это уйдет около часа. А Джулия дала добро выламывать ванну. Думаю, нам придется позвать на помощь строителей.
Ричер рассеянно кивнул, захваченный новым озарением.
— Вам надо проверить еще кое-что, — сказал он. — Возьмите список одиннадцати женщин и позвоните тем семерым, с которыми еще не успел расправиться убийца. И спросите у них.
Блейк недоуменно посмотрел на него.
— Что спросить? «Привет, вы еще живы?»
— Нет, спросите у них, не получали ли они то, что не заказывали. Крупную бытовую технику. Потому что если убийца решил ускорить темп, возможно, у него уже все подготовлено для того, чтобы расправиться со следующей жертвой.
Внимательно посмотрев на него, Блейк кивнул и, нырнув в джип, сорвал трубку с телефона.
— Пусть этим займется Пултон, — окликнул его Ричер. — Ламарр может не справиться с эмоциями.
Блейк лишь молча посмотрел на него, однако по телефону он попросил Пултона. За одну минуту объяснил ему задачу и положил трубку.
— А теперь будем ждать.
— Сэр? — встревоженно спросил капрал.
Список лежал в ящике, ящик был заперт. Полковник неподвижно сидел в залитом светом люминесцентных ламп кабинете без окон, за письменным столом, уставившись в никуда, напряженно размышляя, пытаясь прийти в себя. Разумеется, лучший способ прийти в себя заключался в том, чтобы высказаться перед кем-нибудь. Полковник это прекрасно понимал. «Проблема, которой с кем-либо поделился, становится легче наполовину». Так обстоят дела в таком огромном учреждении как армия. Однако об
— Сэр? — повторил он.
Полковник не отвечал. Не отрывал взгляд от стены.
— Господин полковник! — окликнул капрал.
Полковник повернул голову так, словно та весила целую тонну. Ничего не сказал.
— Ваша машина подана, сэр, — доложил капрал.
Набившись в джип, они ждали полтора часа. Вечер плавно перешел в ночь, и очень похолодало. За окнами машины сгустился туман. Изнутри стекла запотели от дыхания. Все молчали. Окружающий мир тоже затих. Изредка издалека доносился крик какого-то животного — тоскливый вой, далеко разносящийся в разреженном горном воздухе; но в остальном стояла полная тишина.
— Жуткое место, чтобы здесь жить, — пробормотал Блейк.
— Или умереть, — добавила Харпер.
В джипе зазвонил телефон. Пронзительный звук разорвал тишину. Блейк сорвал трубку с рычажков. Ричер услышал быструю, неразборчивую речь. Голос мужской, не женский. Пултон, не Ламарр. Блейк внимательно слушал, уставившись в пустоту. Затем молча положил трубку и отвернулся к окну.
— Ну? — спросила Харпер.
— Наши люди вернулись на места преступления и проверили коробки, — сказал Блейк. — Все коробки были запечатаны, но их все равно вскрыли. В каждой десять банок из-под краски. Десять пустых банок. Таких же, как те, что нашли мы.
— Но коробки были запечатаны? — спросил Ричер.
— Повторно запечатаны, — поправил Блейк. — При внимательном осмотре это стало заметно. Убийца заклеил коробки после того, как израсходовал краску.
— Он умен, — сказала Харпер. — Он знал, что запечатанная коробка не привлечет внимания.
Блейк кивнул.
—
— Но не абсолютно умен, — заметил Ричер. — Иначе он не забыл бы запечатать эту коробку, так? Он совершил первую ошибку.
— Все равно он выбивает около девятисот очков, — возразил Блейк. — По мне он достаточно умен.
— Квитанций на коробках не было? — спросила Харпер.
Блейк покачал головой.
— Все оторваны.
— Я так и думала.
— Вот как? — спросил Ричер. — Объясните мне, почему убийца вспомнил, что ему надо оторвать наклейку, но забыл запечатать коробку?
— Быть может, ему помешали, — предположила Харпер.
— Кто? — возразил Ричер. — Здесь не самое людное место.
— Так что же ты хочешь сказать? Ты уже больше не настаиваешь на том, что убийца умен? Кажется, еще совсем недавно для тебя это имело огромное значение. Ты доказывал нам, что убийца дьявольски умен, а мы глупцы, раз не обращаем на это внимания.
Повернувшись к ней, Ричер кивнул.
— Да, вы глупцы. — Он снова посмотрел на Блейка. — Нам нужно понять, какой у этого типа мотив.
— Позже, — отмахнулся Блейк.
— Нет, сейчас. Это очень важно.
— Позже, — повторил Блейк. — Ты еще не слышал хорошую новость.
— Какую?
— Та другая мысль, которая пришла тебе в голову.
В машине наступила тишина.
— Черт! — бросил Ричер. — Одной из семерых женщин доставили коробку, правильно?
Блейк покачал головой.
— Неправильно. Коробки доставили всем