Such views the youthful Bard allure;                     But, heedless of the following gloom,                     He deems their colours shall endure                     Till peace go with him to the tomb.                     — And let him nurse his fond deceit,                     And what if he must die in sorrow!                     Who would not cherish dreams so sweet,                     Though grief and pain may come to-morrow?                     Glide gently, thus for ever glide,                     О Thames! that other bards may see                     As lovely visions by thy side                     As now, fair river! come to me.                     О glide, fair stream! for ever so,                     Thy quiet soul on all bestowing,                     Till all our minds for ever flow                     As thy deep waters now are flowing.                     Vain thought! — Yet be as now thou art,                     That in thy waters may be seen                     The image of a poet's heart,                     How bright, how solemn, how serene!                     Such as did once the Poet bless,                     Who murmuring here a later ditty,                     Could find no refuge from distress                     But in the milder grief of pity.                     Now let us, as we float along,                     For _him_ suspend the dashing oar;                     And pray that never child of song                     May know that Poet's sorrows more.                     How calm! how still! the only sound,                     The dripping of the oar suspended!                     — The evening darkness gathers round                     By virtue's holiest Powers attended.

СТИХИ, НАПИСАННЫЕ ВЕЧЕРОМ У ТЕМЗЫ ВБЛИЗИ РИЧМОНДА[30]

                      Как ярок отблеск встречных волн                       В час летних сумерек, пока                       На алый запад тихий челн                       Стремит вечерняя река!                       А позади растаял свет —                       Улыбка краткого мгновенья!                       И ловит движущийся вслед                       Обманчивое отраженье.                       Так юный думает певец,                       Что красок этих вечен пир,                       Пока в могиле, наконец,                       С ним не исчезнет этот мир.                       Хоть и умрет в печали он —                       Пусть грезой тешится дотоле!                       Кто ж не лелеял сладкий сон                       В преддверье горечи и боли?                       Струись же до скончанья лет,                       О Темза, в блеске нежных волн,                       Чтоб здесь мечтал другой поэт,                       Как я, видений чудных полн!                       Теки, прекрасная река,                       Покуда тем же плавным ходом                       И души наши на века                       Не уплывут, подобно водам.                       Нет, будь такою до конца,                       Как ты сейчас явилась мне,                       Затем что светлый дух певца                       В твоей сияет глубине!                       Сей дух благословил того,                       Кто, сам нуждаясь в утешенье,                       Оплакал брата своего                       Последней песней сожаленья.                       О Память, помолись со мной,                       Челна остановивши бег,                       Чтоб этой скорби ледяной                       Другой поэт не знал вовек!                       Какая тишь! Лишь капель звук,                       С весла упавших! Мир в объятье                       Вечерней тьмы, и все вокруг                       Как в снизошедшей благодати.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату