52
Подразделение (англ.).
53
«Англия ожидает от каждого, что он исполнит свой долг. Адмирал Нельсон» (англ.).
54
Они высадились! (англ.)
55
Дурак ты эдакий, они высадились (англ.).
56
Вот здесь (англ.).
57
Нормандия, кретин (англ.).
58
«Храните огонь очага» (англ.) — популярная английская военная песня (1914).
59
«Путь далекий до Типиерери» (англ.).
60
На здоровье (англ.).
61
Первая строка старинного студенческого гимна (лат.).
62
Трижды ура моему папе (англ.).
63
Вредной сучкой (англ.).
64
Adlatus (мн. ч. adlati) — ученик-помощник в бюро (лат.).
65
Домашней одеждой (англ.).
66
Капрал — это чертовски хорошо для паршивого беженца (англ.).
67
Ты говоришь по-английски, папа (англ.).
68
«Юнион Джек» — название британского флага.
Вы читаете Нигде в Африке