— Папа всегда приходит в замешательство в присутствии Ритчи-Хука, — сказала мисс Грин. — На него прямо-таки смотреть жалко.

Ленард громко засмеялся.

— Я не вижу в этом ничего смешного, — сказала миссис Ленард. — Я буду курить, если захочу.

Однако никто другой из приглашенных не присоединился к бунтарскому высказыванию миссис Ленард. Три стажирующихся алебардиста посторонились, чтобы дать возможность дамам пройти первыми, и, охваченные дурным предчувствием, последовали за ними через калитку палисадника. И действительно, отделенный всего лишь зеркальным стеклом окна гостиной, перед ними тотчас же предстал подполковник Ритчи-Хук, который в ближайшее время должен был стать бригадиром; он свирепо смотрел на них своим единственным, внушающим ужас глазом. Глаз был такой же черный, как и бровь над ним, как и повязка, закрывавшая место второго глаза на другой стороне свернутого набок костлявого носа. Ритчи-Хук смотрел этим глазом через монокль в стальном ободке. Он осклабился во весь рот дамам, бросил нарочито внимательный взгляд на свои огромные часы на руке и пробормотал что-то тихо, но явно с иронией.

— О, дорогой, — негромко молвила миссис Грин, — мы, должно быть, опоздали.

Они вошли в гостиную; полковник Грин, буквально трепетавший до этого от страха, взял небольшой серебряный поднос и, глупо улыбаясь, предложил бокалы с коктейлем. Подполковник Ритчи-Хук, скорее как сторожевой пес, чем как человек, узурпировавший права хозяина, широко шагнул им навстречу. Миссис Грин попыталась выполнить обычную функцию и представить гостей, но Ритчи-Хук бесцеремонно перебил ее:

— Фамилии еще раз, пожалуйста. Произносите их четко. Ленард, Сарам, Смит, Краучбек? Но я вижу только троих. Где же Краучбек? А, понимаю, понимаю. А кому принадлежит мадам? — Он метнул свой свирепый взгляд на миссис Ленард.

— Не я принадлежу, а мне принадлежит вон тот, — развязно ответила миссис Ленард, кивнув в сторону мужа.

Все получилось намного проще и лучше, чем предполагал Гай. Только Ленард, казалось, чувствовал себя несколько раздраженным.

— Отлично! — сказал Ритчи-Хук. — Очень хорошо!

— Он любит, когда с ним разговаривают так, — заметила миссис Грин, а полковник Грин восторженно вытаращил глаза.

— Джин для этой леди! — крикнул подполковник Ритчи-Хук. Он вытянул искалеченную правую руку в черной перчатке, на которой уцелели только средний, указательный и половина большого пальца, схватил бокал и преподнес его миссис Ленард. Но веселое настроение быстро улетучилось, и бокал для себя Ритчи- Хук уже не взял. — Очень хороший напиток, если вам не нужно быть на ногах после завтрака, — добавил он.

— Что ж, мне не нужно, — сказала миссис Ленард. — По воскресным дням я обычно отдыхаю.

— На передовой не существует никаких воскресных дней, — возразил подполковник Ритчи-Хук. — С этой привычкой соблюдать уик-энды можно проиграть войну.

— Вы бьете тревогу и наводите уныние, Бен.

— Извини, Джеф… Этот полковник всегда был самым башковитым человеком, — добавил Ритчи-Хук, как бы объясняя смиренное согласие с критикой Грина. — Он был начальником оперативно-разведывательной части штаба бригады, когда я командовал всего только взводом. Потому-то он и живет в этом прелестном особняке, в то время как я прозябаю в палатках. Вы когда-нибудь жили в палатке? — неожиданно спросил он Гая.

— Да, сэр, непродолжительное время. Я жил в Кении и несколько раз путешествовал по отдаленной дикой местности.

— Это очень хорошо. Джин для старого колониста! — Он снова протянул черную культяпку, схватил еще один бокал с коктейлем и всунул его в руку Гая. — А охотиться вам приходилось?

— Однажды я убил старого льва, который забрел на ферму.

— А как ваша фамилия? Краучбек? Я знал одного молодого офицера из Африки. Но у него, кажется, была другая фамилия. Вот увидите, ваш африканский опыт пригодится вам больше, чем сотня штыков. В моих списках есть один никудышный парень, проживший половину своей жизни в Италии. Я и пенса не дам за его опыт.

Мисс Грин подмигнула Гаю, но промолчала.

— Я тоже повеселился в Африке, — продолжал Ритчи-Хук. — После одного очередного несогласия с начальством меня откомандировали в пехоту в Африке. Хорошие ребята, если держать их в ежовых рукавицах, но чертовски боятся носорогов. Один из наших лагерей был разбит около озера, и вы знаете, каждый божий вечер через плац для строевых занятий этого лагеря на водопой к озеру повадился ходить носорог. Чертовская наглость! Я хотел пристрелить его, но командир понес какую-то чепуху насчет того, что необходимо иметь разрешение на отстрел дичи. Это был необыкновенный консерватор и весьма щепетильный офицер, который имел не менее десятка рубашек, — пояснил Ритчи-Хук, как бы давая точное определение типу человека, повсеместно признаваемому отвратительным. — Так вот, на следующий день я установил на месте водопоя несколько ракет с взрывателями и взорвал их прямо перед носом этого наглого зверя. Я никогда не видел, чтобы какой-нибудь носорог бежал быстрее, чем этот! Прямиком через лагерь! Наскочил на какого-то чернокожего и ударил его прямо в живот. Какой раздался вопль, если бы вы слышали! После этого меня уже ничто не могло удержать от выстрела в него. Конечно, не в тот момент, когда он вонзился своим носом в сержанта.

— Что-то наподобие «бечуанского живота», — заметила миссис Ленард.

— А? Что такое? — отозвался подполковник Ритчи-Хук, недовольный на этот раз развязностью миссис Ленард.

— А где это происходило, Бен? — вмешалась миссис Грин.

— Сомали. На границе с Огаденом.

— А я и не знал, что в Сомали водятся носороги, — сказал полковник Грин.

— Теперь их там на одного меньше.

— А как же сержант?

— О, через неделю он уже ходил на строевые занятия.

— Не все из того, что говорит подполковник Ритчи-Хук, следует принимать всерьез, — сказала миссис Грин, обращаясь к Гаю.

Они прошли в комнату, где был накрыт стол для завтрака. У стола стояли два алебардиста. Миссис Грин подошла к столу первой. Ритчи-Хук схватил искалеченной рукой в перчатке вилку, пронзил ею кусок мяса, быстро изрезал его на квадратные кусочки, положил нож, переложил вилку в другую руку и начал торопливо и молча есть, окуная кусочки мяса в соус из хрена и бросая их один за другим в рот. Через некоторое время он опять заговорил. Находись подполковник Ритчи-Хук на каком-нибудь менее радушном приеме, будь на нем форма не алебардистов, а какая-нибудь иная, могло бы показаться, что он, уязвленный бесцеремонным вмешательством миссис Ленард в его речь, всячески стремился поставить ее в затруднительное положение: так пристально он смотрел на нее своим единственным свирепым глазом, так прямо, казалось, были нацелены все его последовавшие затем слова на разрушение надежд и на обострение восприимчивости новобрачной.

— Нас, несомненно, обрадует, что наконец-то я все-таки добился действий от военного министерства. Они признали особую роль алебардистов. Я собственноручно подготовил документ. Он прошел снизу доверху все командные инстанции и возвратился одобренным. Мы — «о.о.о».

— А что это, собственно, значит, объясните нам, пожалуйста, — попросила миссис Ленард.

— Особо опасные операции. Нам дали на вооружение тяжелые пулеметы и минометы; мы никак не входим в организацию дивизии и будем подчиняться непосредственно комитету начальников штабов. Какой-то идиот-артиллерист из управления боевой подготовки начал было возражать, но я очень быстро заткнул ему рот. В наше распоряжение выделили отличную территорию в Хайлендсе.

— В Шотландии? Это место, куда нам предстоит переехать? — спросила миссис Ленард.

— Да, там нам предстоит формироваться.

— Значит, летом мы будем там? Мне необходимо сделать некоторые приготовления.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату