уловке, и Луиза Фернанда не исключала мысли, что перед ней сидит настоящий убийца. Вполне возможно, что все это он рассказал только для того, чтобы усыпить ее бдительность.
– Ты вся дрожишь, – ласково произнес Николас, дотронувшись до ее холодных пальцев. – Вставай, мы едем к тебе, чтобы собрать вещи.
– Нет, – она убрала руку под стол. – Николас, скажи мне, что предназначалось в подарок Максу и Эдуардо?
Николас замолчал на мгновение, и глаза его лукаво засветились. Луиза Фернанда почувствовала, как сердце бешено застучало в груди.
– Подарок Глории. Что Армандо подарил Глории?
Николас засмеялся и посмотрел в сторону.
– Ах ты, сукин сын, – пробормотала Луиза Фернанда. – Значит, это ты всех убил.
– Нет, не я. Во всяком случае, не всех, – протянул он и больно схватил ее за руку. – Но тебя, любовь моя, не пожалею. Мне нужны драгоценности. Те, что с цифрами. Остальные можешь оставить себе.
Луиза Фернанда резко дернула руку на себя, намерено сбив чашку с кофе на пол. Послышался звон бьющегося стекла, и посетители инстинктивно начали оборачиваться на шум. Она поднялась и быстро направилась к выходу. Тони, пристально наблюдавший за ними, мгновенно среагировал, и спустя секунду к Луизе Фернанде подъехал уже знакомый черный «Лексус.
Николас взял телефон и набрал номер.
– Следуй за ней, – спокойно сказал он в трубку. – И пошли кого-нибудь найти Маркуса. Пора уже мальчишке включиться в игру.
ГЛАВА 16
Бруно поставил чашку на поднос и широко улыбнулся. Он уже час забавлял графиню Спинола рассказами о Соединенных Штатах, где якобы жил, и, уже чувствуя, что она прониклась к нему доверием, пытался вывести разговор к тому, что его интересовало.
– Алессио, почему вы решили стать писателем? – низким заигрывающим голосом спросила графиня и приподняла подбородок, чтобы морщинки на шее не бросались в глаза.
Бруно заметил эту уловку и улыбнулся, в который раз удивляясь женщинам, старающимся скрыть подобные подарки времени. Немолодая графиня делала вид, что цветет, как юная роза, забывая о прелестях зрелости и мудрости. Ее внешность, сохранившая в себе следы былой красоты, гораздо лучше гармонировала бы с царственным достоинством, нежели с этими жалкими ужимками, годящимися для молодой особы, которая откровенно стремится привлечь внимание мужчины.
– Я всегда любил жить жизнями других людей, Сабрина.
– Как интересно, – графиня выпустила тонкую струю дыма. – Но не боитесь ли вы забыть о своей жизни, полностью отдавая себя фантазиям?
– А чем плохо отдаваться во власть воображения? Это сладкий нектар, дорогая, однажды сделав глоток которого, не можешь остановиться. Каждый раз тебе требуется все больше и больше. В итоге ты переносишь свои мечты в жизнь и делаешь их настоящими.
– Красиво сказано, но слишком непонятно и отвлеченно.
Бруно встал и прошелся по комнате.
– В том и состоит смысл моей работы, чтобы найти грань между воображаемым миром и действительностью. Место, где рационализм соприкасается с грезами, где разум живет в гармонии с чувствами и где их светлое единение не разрушается ханжеством и лицемерием. Именно поэтому я и искал встречи с вами. Мне хочется снова пройтись по этой грани, воспеть красоту, облачить ее в искренность и сделать доступной в понимании. Как уже говорилось мной, я работаю над книгой о самых известных женщинах Италии.
– Вы считаете, что я достойна чести стоять в одном ряду с великими?
– Безусловно, – Бруно слегка повысил голос. – Вы принадлежите к древнему аристократическому роду, являетесь успешной бизнес-леди, финансируете благотворительные проекты, активно участвуете в культурной жизни страны и к тому же потрясающе красивы.
Он прекрасно знал, что нет в мире женщины, которую нельзя не подкупить лестью. И удовлетворенная улыбка графини подтверждала его мысли.
– Простите меня, Сабрина, но я имел наглость собрать некоторые сведения о вашей жизни без вашего на то разрешения.
Бруно подошел к бронзовой статуэтке, стоящей на каминной полке, и провел по ней пальцем. В это же время он рассматривал фотографии в рамках, и с удивлением для себя отметил, что на одной из них графиня обнимает мужчину, имя которого он и пытался узнать.
Взяв рамку в руки, он восхищенно произнес:
– Прекрасное фото. Ваши глаза здесь пылают огнем.
Графиня подошла к нему и дотронулась до плеча.
– Покажите, что привлекло ваше внимание. Ах, это! Помнится, это был один из ежегодных благотворительных приемов, которые дает Альберто Ферруччи.
– Это ваш муж? – с ревностью в голосе спросил Бруно.
– Нет, что вы! Это мой брат Николас.
Массимо прокручивал в голове разговор между Луизой Фернандой и мужчиной, которого она называла Николасом. Зашифрованный код в подарках, которые Альбицци сделал своим воспитанникам, не давал покоя. То, для чего он предназначался, и почему кардинал таким невероятным способом пытался скрыть какую-то тайну, еще предстояло выяснить, а Массимо уже терялся в догадках с чего начать. Два часа назад он проследил за светловолосым человеком до двухэтажного особняка на улице Горани и выяснил, кому этот дом принадлежит. Затем позвонил Бруно.
– Человека с фотографии зовут Николас Рискони, – быстро сказал в трубку Бруно. – Он младший сын графа Спинола и друг обоих кардиналов.
– Отлично, я как раз нахожусь возле его дома.
– Как ты узнал его имя?
– С ним недавно встречалась Луиза Фернанда, – пояснил Массимо, не вдаваясь в подробности. – Бруно, когда ты планируешь выехать в Милан?
– Я сейчас нахожусь в кабинете кардинала Маринетти, просматриваю его бумаги, и уже то же самое сделал с бумагами Альбицци. Мне нужно это сделать сейчас, потому что завтра утром бумаги будут вывезены на изучение. Массимо, я нашел тайник, там находился блокнот, но, кроме исписанных цифрами листов, в нем ничего нет.
Массимо прикрыл глаза, слушая Бруно, и снова вспомнил разговор о драгоценностях. Чтобы нанести код на камни, Альбицци должен был обратиться к ювелиру. Причем это должен был быть человек, которому Альбицци очень доверял. Продолжая разговаривать с Бруно, Массимо проверил имена всех ювелиров, обслуживающих Ватикан, и также достал список всех ювелиров и ювелирных мастерских Рима. Список оказался слишком длинным, чтобы быстро его проверить.
– Бруно, ты нашел записные книжки Альбицци с телефонами и адресами? – спросил Массимо.
– Да, они сейчас со мной. Две из них абсолютно обычные, с именами и полной контактной информацией, третья – странная. Имен в ней мало, и они не рассортированы в алфавитном порядке. Да их, впрочем, и именами назвать нельзя, две заглавные буквы. Напротив них телефонные номера, хотя эти номера могут оказаться просто набором цифр, затем снова буква алфавита.
Массимо задумался на мгновение.
– Попробуй найти строку с первыми буквами НР, – попросил он. – Николас Рискони.
– Не кажется ли тебе, что это слишком просто? Нет здесь таких букв, – спустя пару минут сказал он.
– Тогда попробуй Николас Спинола.
Бруно замолчал, и в трубке послышалось его тихое дыхание.
– Нашел. НС, потом цифры и буква М. И еще НС с цифрами, но уже без буквы.
– М – это скорее всего Милан. Попробуй найти комбинацию букв с именем Луизы Фернанды, она тоже должна быть помечена буквой М.
– Так и есть, – усмехнулся Бруно. – Но что это нам дает. Имен у нас нет, хотя в принципе мы можем