приступе бартлбианского недуга.
Много лет спустя Беккет скажет, что даже слова нас покидают, и этим будет сказано все.
Примечания
1
Жан де Лабрюйер (1645–1696) – французский писатель, член Французской академии с 1693 г.
2
Здесь и далее повесть «Писец Бартлби» цитируется в переводе M. Лорие по изданию: Мелвилл Герман. Собр. соч.: В 3 т. Л., 1988. T.3.
3
Роберт Вальзер (1878–1956) – швейцарский писатель.
4
Роберто Калассо (р. 1941) – итальянский писатель.
5
Школа для подготовки домашних слуг, безропотных и бессловесных, изображенная в романе Р. Вальзера» Якоб фон Гунтен».
6
Хуан Рульфо (1918–1986) – мексиканский писатель; Аугусто Монтерросо (1921–2003) – гватемальский писатель, в 1944 г. по политическим мотивам переехал в Мексику.
7
«Пора в аду» (1873)
8
Комала – деревня, где происходит действие романа Хуана Рульфо «Педро Парамо».
9
Отсылка к названиям эссе Монтерросы: «Корова» и «Мухи».
10
Фелипе Альфау (1902–1998) – американский писатель, родился в Испании.
11
«Словеса в бреду II. Алхимия слова» (из «Поры в аду»). Перевод Ю. Стефанова. Цитируется по изданию: Рембо. Произведения. М., 1988.
12
Пере Жимферрер (р. 1945) – каталонский поэт.
13
Цитируется по изданию: Платон. Соч.: В 3 т. M., 1972. Т. 2. Перевод С. К. Апта.
14
Шарль Асселино (1820–1874) – французский писатель и исследователь литературы.
15
Поль Моран (1888–1976) – французский писатель.
16
Марсель Бенабу (р. 1939) – французский писатель, историк, член знаменитой группы УЛИПО (Мастерская потенциальной литературы).
17
Иоганн Георг Фишер (1816–1897) – немецкий писатель.
18
Карл Зеелиг (1894–1962) – швейцарский писатель и журналист.
19
Фернандо Пессоа (1888–1935) – португальский поэт; писал под многочисленными псевдонимами- масками, в том числе Альваро де Кампос, Альберто Каэйро, Рикардо Рейс.
20
Валери Ларбо (1881–1957) – французский писатель.
21
Эктор Бьянчотти (р. 1930) – французский писатель, родился в Аргентине.