выгнать ее мучительницу.
– Убирайтесь вон, – резко отрубил он. – И если вы посмеете вымолвить хотя бы слово о моей жене, я мигом превращу вас в нищенку на Спитлфидцзе,[10] которая зарабатывает на пропитание, продавая себя.
Кейт молча мыла посуду после завтрака. Никакого удовольствия, готовя еду для Тома и Люси, она не получала, как и от всего, что связывало ее с прошлым. Кипя от раздражения, Люси проводила в Харгейте как можно меньше времени. Том тоже не ценил ее трудов и, сидя за завтраком, бросал на нее злые взгляды и защищал Грея.
– У тебя теперь новая жизнь, Кейти. Пора оставить старое позади. Твой отец умер, а нового графа ждать неоткуда, если только ты его не родишь! – заявил он, отодвигая чашку.
Кейт покраснела и сердито взглянула на Тома, недовольная его дерзостью. Боясь, что он продолжит эту тему, она выставила его из кухни. Лучше уж вымыть самой посуду, чем слушать надоедливые поучения старика! Он ведь понятия не имел об их с Греем взаимоотношениях. И никто об этом не знал, как и о том, сколько она плакала по ночам, страстно желая, чтобы он приехал за ней. Но он не приезжал и никогда уже не приедет – он ее просто не любит. А она его слишком любит, чтобы соглашаться на меньшее.
Гордость заставила Кейт смахнуть слезы. Ей не плакать надо, а думать о том, чем заняться сегодня. Она только решила отправиться на работу в сад, как услыхала шум подъехавшего экипажа. Подбежав к окну, она увидела карету сквайра. Это не Грей, а всего лишь Люси. Но сегодня воскресенье. Этот день ее сестра проводила с Уэртли, которые вместе со слугами во всем ей потакали. И для посещения церкви еще рано.
Вытерев руки, Кейт поспешила в прихожую. Люси теперь считала ниже своего достоинства входить через кухню, кисло усмехнувшись, подумала Кейт. Едва она успела дойти до парадных дверей, как в прихожую влетела Люси, за ней Ратледж и какой-то мужчина. Кейт была в брюках и не готова встречать чужих, но, когда Люси кинулась ей на грудь, она забыла о том, что следует пойти переодеться.
– О Кейт, какое несчастье! И во всем виноват Роут – он только зря обнадежил меня, а теперь все пропало, – бормотала Люси, рыдая у Кейт на плече.
– Что случилось? – Кейт взволнованно посмотрела на Ратледжа, но тот беспомощно покачал головой.
– Я вам скажу, в чем дело. – Незнакомец с важным видом вышел вперед.
Он был невысок и жилист, и, хотя одет был как джентльмен, костюм, сшитый из дешевой ткани, сидел на нем плохо. Тонкие сальные волосы, темные глазки-буравчики – в общем, неизвестный соответствовал представлению Кейт о шантажисте куда больше, чем миссис Паркер. Кейт с любопытством оглядела его.
Люси подняла голову и громко закричала:
– Он против оглашения в церкви наших имен!
– Что? – Кейт с возмущением уставилась на незнакомца, который посмел вмешаться в чужие дела. – А кто вы такой, сэр?
– Я – Браун. Для вас – мистер Браун, и меня послал человек, который управляет этим поместьем. Он ее опекун, и она не имеет права выходить замуж без его согласия.
Дядя Джаспер! У Кейт упало сердце. Что им теперь делать? Хотя мысли у нее путались, она гордо подняла голову:
– А как вы можете это доказать? У вас есть рекомендательное письмо?
– Его у меня нет, да оно мне и ни к чему. А где другая сестра? У меня к ней тоже есть дельце, – злобно глядя, сказал он.
– Это я, – холодно и надменно, совсем как Грей, произнесла Кейт.
Мужчина от удивления раскрыл рот. Затем, не веря своим глазам, покачал головой:
– Ну нет, не неси вздор. Мне нужна графская дочка, а не замарашка в мальчишеских штанах.
Впервые Кейт пожалела о том, что одета в обноски. В Лондоне она узнала, что внешность – это все. Тем не менее она смерила Брауна высокомерным взглядом:
– Можете не верить. Уходите.
– Я говорила, что Кейт вас выгонит, отвратительный вы человек! – Люси приподняла голову и сердито посмотрела на Брауна, прищуренные глазки которого перебегали с Люси на Кейт и обратно.
– Кейт, вы говорите? – Он ухмыльнулся и нагло уставился на нее. – Ну-ну. Значит, это вы!
На шум голосов прибежал Том.
– Кто это, Кейти? – спросил он, подтягивая штаны.
– Он заявляет, что послан нашим опекуном. – Кейт заставила себя говорить спокойно.
– А ты, старик, не вмешивайся. – Браун едва взглянул на Тома. – Я здесь для того, чтобы убедиться, что эти двое ведут себя, как следует, пока не приедет Джаспер. – Он мрачно усмехнулся. – Я имею в виду – никаких помолвок.
– Опоздали, – невозмутимо сказала Кейт. – Я уже замужем, и моему мужу, маркизу Роуту, не понравится подобное вмешательство. – Ее угроза специально прозвучала неопределенно, так как могла вызвать вопрос: что это за муж, который позволяет ей жить здесь, в сущности, одной? Вдруг ее бегство в Харгейт представилось Кейт неразумным, детским поступком.
Коротышка отрывисто засмеялся:
– Ну, тогда вам придется получить развод.
Кейт сама обдумывала такой ход событий, но когда услыхала, как это предлагает кто-то другой, то вздрогнула – настолько окончательно и болезненно все прозвучало.