– Неужели ты думаешь, что я оставлю тебя одну? – проворчал он.

Его сердитый голос растрогал Кейт, и она сморгнула слезинку.

Хоть она эгоистично порадовалась тому, что Том с ней, но не хотела быть ему в тягость.

– О, Том, тебе вовсе нет надобности здесь оставаться, – запротестовала она.

– Есть надобность. И если ты так не считаешь, то, значит, ты глупая, Кейти. Ты ведь теперь маркиза и не можешь жить, как фермерша!

Кейт перестала улыбаться.

– Я вольна жить, где захочу и как захочу!

– Не теперь, когда ты замужем!

– Возможно, я получу развод, – заявила она.

Кучер произнес себе под нос длинное ругательство.

– Ты что, свихнулась? Ты ведь любишь его, Кейти. Все это видят. И он тоже тебя любит. – Кейт не успела возразить, а Том почти закричал сердитым голосом: – Ты бы только видела его, Кейти. Даже мне стало его жалко, когда он вернулся домой, а тебя нет. Маркиз метался как сумасшедший, пока Баткок не осмелился сказать ему правду.

– Наш брак – ошибка, – натянуто произнесла Кейт.

Том долго смотрел на нее, затем покачал головой:

– Да ты такая же упрямая, как он. Вы оба друг друга стоите, вот что я скажу. – Неодобрительно хмыкнув, он прошел мимо нее в дом.

Люси вернулась домой только через два дня. До приезда сестры Кейт, нарядившись в старые штаны, упорно занималась хозяйством. С Томом они все время ссорились, так что обрести желанный покой в Харгейте ей не удалось – прежняя импровизированная семья распалась.

Кейт отчаянно пыталась ее восстановить. Она уже собиралась послать сквайру еще одну записку, как прибыла Люси в карете Уэртли и в сопровождении Ратледжа. Люси в ярком пестром платье, гордая собой, вплыла в дом, словно королевская особа, наносящая визит в родовое гнездо.

Она сдержанно ответила на объятия Кейт, хмуро оглядела пустую прихожую Можно было подумать, что она ожидала наличия слуг, вышедших встречать ее.

– Арчиболд, подожди, пожалуйста, меня в саду. Я хочу поговорить с сестрой наедине в гостиной.

Кейт раздражали подобные церемонии, но, сжав губы, она тем не менее пошла вслед за Люси по галерее. Едва войдя в гостиную, та начала обмахиваться веером:

– Ой, как здесь жарко. У тебя, конечно, нет выпить чего-нибудь прохладного, лимонада например?

Кейт рассмеялась, хотя ей было не до смеха. Теперь кладовая не отличалась такой пустотой, как раньше, но лимонов в Харгейте не водилось. Люси же, очевидно, привыкла к более богатому столу у сквайра А судя по ее томным движениям, она совсем перестала делать что-либо сама.

– Тогда, пожалуйста, воды Мое положение требует прохладного питья и покоя, Кейти, – сказала она, усаживаясь на диван и подсовывая подушки себе под спину.

Кейт ничего не оставалось, как прислуживать сестре, так как просить об этом Тома, который большую часть времени проводил на конюшне, ей не хотелось. Кивнув в знак согласия, она сама отправилась на кухню, стараясь не думать с тоской о многочисленной прислуге в доме Грея.

Когда она вернулась со стаканом в руке, Люси надула губы:

– Без льда?

Кейт удержалась от резкого ответа и с улыбкой сказала:

– Мне не хотелось идти в ледник.

– В доме сквайра лед всегда под рукой. Это единственное, что спасает меня от тошноты. Видишь ли, они меня просто избаловали. Мне будет жаль расставаться с семьей моего будущего мужа, когда мы поженимся.

Кейт не стала указывать Люси на то, что ее будущий дядя практически украл фамильные драгоценности Честеров в результате своих алчных сделок. Она решила не ссориться с сестрой.

– Мне жаль, что тебе будет не хватать некоторых вещей, к которым ты привыкла, живя у сквайра, но я так рада, что ты поселишься здесь со мной, Люси, – сказала Кейт, и в ее голосе прозвучало отчаяние.

Люси пришла просто в ужас:

– Здесь? С тобой? Что ты имеешь в виду?

Кейт на секунду прикрыла глаза. Что еще можно было сказать?

– Теперь, когда я вернулась, тебе нет нужды оставаться у Уэртли.

– Но ты ведь не собираешься на самом деле жить здесь… вот так, без прислуги? – продолжала ужасаться Люси.

– Нет никакой разницы с тем, что было раньше, – сказала Кейт, не упоминая ни своего теперешнего титула, ни отсутствующего мужа.

– Ну нет, разница, разумеется, есть! – возразила Люси. – Я не понимаю тебя, Кейти. Сквайр говорит, что Роут – один из самых богатых людей в стране. После стольких лет экономии и трудностей ты можешь позволить себе все, что захочешь, а ты все бросаешь и возвращаешься на пустое место! Я никогда тебя не понимала, но это… это просто безумие.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату