— Меня зовут Обадэй Финг, я, как вы догадались, модельер и без ложной скромности признаюсь, модельер высокого класса. У меня своя фирма, «Обадэй Финг дизайнс». Не слышали? Неужели так-таки ничего? Ну, возможно, про книги, которые можно надевать и носить, еще не везде известно, это я понимаю, так хотя бы о съедобных галстуках? Нет? А о брюках со штаниной на двоих? Что такое? Колокольчик памяти не звенит? Ничего страшного, ничего страшного. Тем не менее я весь к вашим услугам.
— Это Диба, — представила подругу Занна. — А меня зовут…
— Шуази, ну конечно, разумеется, — подхватил странный модельер. — Очень, очень приятно. Ну а теперь, дорогая Шуази, будьте любезны… Я не хотел бы лишний раз вас беспокоить, но… вы уже имели несчастье познакомиться с воришкой, который крадет чужую плоть, и я был бы несказанно счастлив, если б вы не отходили от меня далеко.
За спиной Дибы послышалась беспокойная возня. Это напоминал о своем существовании пакет из-под кефира.
— Пошел прочь, — приказала Занна и замахнулась на него рукой.
Пакет отполз немного назад и замер на месте. Из отверстия его со свистом вырвался воздух. Диба голову могла бы дать на отсечение, что он жалобно скулит.
— Пожалуйста, уважаемая Шуази, прошу вас! — кланяясь, произнес Финг.
— Ну ладно, — кивнула Диба бедной картонке. Потом посмотрела на Занну. — Не волнуйся, я все улажу. Можешь идти с нами. Но смотри, если еще раз я увижу, что ты якшаешься со своими дружками, пеняй на себя. Прогоню немедленно, понял? Пошли! — И Диба приглашающе кивнула головой.
Пакет из-под кефира, ловко перекатываясь через булыжники, резво затрусил вслед за ней.
Остатки небольшой толпы зевак разошлись. Только несколько самых любопытных еще стояли, наблюдая, как уходит Занна. Лица их выражали приятное, хотя и сдержанное волнение оттого, что они стали свидетелями такого важного события.
Только один человек оставался на месте. Он был круглолиц и розовощек; его мускулистое тело плотно обтягивал комбинезон, весь покрытый пятнами краски — явно для того, чтобы никто не посмел сомневаться, что комбинезон надет на настоящего, природного маляра. Диба оглянулась, и на мгновение глаза их встретились; но он сразу перевел взгляд на Занну. Странный взгляд, в котором таилась какая-то невысказанная мысль.
Потом человек в комбинезоне резко повернулся и быстро растворился в толпе.
— В чем дело? — спросила Занна, подталкивая Дибу.
— Так, ничего особенного, — отозвалась Диба. — У меня такое чувство, что за нами все время кто-то наблюдает.
«Не за нами, а за тобой», — подумала она и еще раз взглянула на подругу.
9
Складки пространства
— Мне следовало сразу догадаться, — продолжал Обадэй, — что вы пришли издалека, как только увидел вас с этим мальчишкой, с призраком. Он вечно там околачивается, подворовывает, высматривает чужестранцев, но до сих пор нам удавалось пресекать его преступления еще до того, как он их совершил. Кому хочется попасть в его телефонную книгу!
— Что? — не поняла Занна.
— В Фантомбурге, — пояснил Обадэй. — Это у них специальный каталог, куда вносятся имена всех умерших. Я подчеркиваю, всех умерших, и по эту, и по ту сторону Навья поля!
— У нас телефоны не работают, — мрачно сказала Диба. — Они у нас испортились.
— А у вас что, есть телефоны? Зачем они вам здесь? Дрессировать насекомых невероятно трудно. Насколько мне известно, в Нонлондоне работает что-то около трех телефонов, соты которых содержатся более или менее исправно, и все они находятся в Болтовильных землях мистера Спикера. И ничего удивительного, что вас все это сбило с толку. Кстати, когда вы прибыли? Вас должны были хотя бы проинструктировать. Нет? Вас никто не инструктировал? М-м-м-да… — Он нахмурился. — Возможно, господа предсказители введут вас в курс дела позже.
— Что это за предсказители? — спросила Диба, но ответа не получила.
— А вот мы и пришли! — воскликнул Обадэй Финг, протянув руку туда, где располагалось его ателье.
Помощники и ассистенты Обадэя как по команде подняли головы, отрываясь от своих швейных машинок. Кое у кого из голов, украшенных косичками или прическами наподобие конского хвоста, тоже торчали иголки и булавки. Позади всех сидел человек, который тоже усердно строчил, но не на швейной машинке, а на огромном листе бумаги. Вместо головы на плечах его красовалась большая стеклянная банка, полная чернил, куда он время от времени окунал свое перо.
— Саймон Атраменти, — представил его Обадэй. Черниль-ницеголовый человек помахал рукой с испачканными чернилами пальцами и вернулся к своей работе. — Он работает для клиентов, которые заказывают костюм, сшитый из копии рукописи.
Палатка, в которой помещалось ателье, казалась совсем маленькой, всего каких-нибудь метра два в глубину, но когда Обадэй отдернул в сторону штору в задней ее части, оказалось, что там под натянутым сверху тентом есть еще пространство, и немалое.
Это помещение было драпировано шелком. Здесь стояли стол, стулья, изящный шкаф, имелась даже печка; с потолка свисали несколько подвесных коек. И всюду лежали пышные разноцветные подушки.
— Это мой маленький офис, мой маленький офис, — сказал Обадэй, делая вид, что стряхивает с мебели несуществующую пыль.
— Это удивительно! — похвалила Занна. — Никогда бы не подумала, что здесь еще столько места.
— Как вам это удалось? — спросила Диба.
— Простите, что вы сказали? — повернулся к ней Обадэй. — Ах да, вопрос понял. Просто взял и сам все это сшил. С таким богатым и многолетним опытом, как у меня, стыдно было бы не суметь скроить и сшить несколько лишних складок пространства.
Он сделал паузу и с выжидательной миной уставился на девочек: в лице его играло даже какое-то нетерпение. Наконец Занна догадалась.
— Просто невероятно, — сделала она изумленное лицо. Обадэй удовлетворенно улыбнулся.
— Пустяки, ничего особенного, — замахал он руками. — Вы меня смущаете.
Он расхаживал по офису, трогал вещи, брал их в руки, ставил обратно, что-то укладывал в свою сумку, что-то вынимал из нее и все время говорил, говорил, не переставая, и непрерывный поток бессвязных фраз и странных, нелепых умозаключений был столь малопонятен, что очень скоро девочки просто перестали слушать и воспринимали голос его как некое жужжание, впрочем, вполне дружелюбное и приятное.
— Простите, но нам уже пора домой, — сказала наконец Занна, прерывая болтовню Обадэя.
Обадэй озабоченно нахмурился, хотя лицо его оставалось таким же добродушным.
— Ах, домой… Но у вас тут есть дела, глубокоуважаемая Шуази.
— Пожалуйста, не называйте меня так. Меня зовут Занна. И нам действительно уже пора идти.
— Нам надо срочно возвращаться домой, — прибавила Диба.
Услышав ее грустный голос, кефирный пакет заскулил, как собачонка.
— Ну, если вы действительно… Но, боюсь, я и понятия не имею, как доставить вас обратно в этот, как вы его называете, Лонн Донн.
Подруги растерянно переглянулись. Увидев, как у них изменились лица, Обадэй быстро продолжил:
— Но, но, но, только не волнуйтесь. Наши предсказители знают, что надо делать. Надо просто отправить вас к ним, вот и все. Они и помогут вам вернуться, обязательно помогут, но после того, как… в общем, после того, как вы сделаете все, что нужно.
— Предсказители? — живо откликнулась Занна. — Так пойдем же скорее к ним!
— Конечно, конечно, просто сейчас мы ждем Скула, он должен принести нам кое-какие необходимейшие сведения. Путешествовать по Нонлондону — это, скажу я вам, штука непростая!
Он скрылся за какой-то ширмой и принялся швырять через нее одну за другой свои выкройки и одежды из бумаги и картона, сплошь покрытые какими- то печатными буквами.
— «Моби Дик», — бормотал он, шурша бумагой. — Шрифт мелковат, конечно… придется надеть побольше нижнего белья…
Наконец он появился в новом костюме того же самого покроя, зато украшенном заметно более крупными буквами.
— «Обратная сторона горы»![2] — Он так и сиял, демонстрируя девочкам манжеты с текстом. — Значительно короче!
— Занни! — Диба уже начинала терять терпение. — Я хочу домой.
— Мистер Финг, ну пожалуйста, — сказала Занна. — Вы обязательно должны помочь нам выбраться отсюда.
Лицо Обадэя Финга сморщилось, и сразу стало видно, что эта просьба делает его глубоко несчастным человеком.
— Но я действительно не знаю, как вас отправить обратно, — наконец признался он. — Начнем с того, что я не представляю себе, как вы попали сюда. И я понятия не имею, где находится ваш дом. Многие здесь вообще не верят в то, что где-то существует какой-то мифический Лонн Донн. Мне очень жаль, уверяю вас, дорогая Шуази… простите, Занна. Я могу лишь доставить вас к тем людям, которые вам помогут, вот и все.
Причем постараюсь сделать это как можно скорее. Поверьте, я очень хочу, чтобы вы… принялись за дело, и чем скорее, тем лучше.
— Принялись за дело? — переспросила Занна.
— Какое такое дело? — подхватила Диба.
— Предсказители вам все объяснят, — ответил Обадэй.
— Нет уж, отвечайте вы! — вскричала Занна. — Вы сказали, что мы должны приняться за дело; за какое такое дело?
— Ну-ну-ну, — заторопился Обадэй, — мало ли за какое. Прежде всего надо отправить вас отсюда в более безопасное место. Тут у нас есть некие