И мы еще топали пешком?!
Гена перекрестился, включил передачу и замер с выставленным вперед карабином. Я последовал его примеру.
Большеротая утешительница одиноких мужчин помчалась на хорошей скорости в лапы к судьбе. Перед самым выходом она, словно налетев на что-то, содрогнулась своим аппетитным телом и начала похотливо раскачиваться. Этот пароксизм страсти продолжался довольно долго, словно “надувнушка” специально старалась выманить побольше падких на дармовщинку сластолюбцев.
Старания ее, однако, пока не завершались ничем.
— Гена, признайся, что ты с ней сделал? — прошептал я удивленно.
— Сам не пойму, — пожал Гена плечами. — Пойдем посмотрим?
Факт, что стрельба не началась в первый же момент представления, говорил о том, что засады нет, и мы осторожно двинулись к нашей обольстительнице. Причина ее странного поведения скоро стала понятна: платформа, трудолюбиво буксуя всеми шестью колесами, пыталась взобраться на невидимую преграду. Приподнявшись на сантиметр-другой, она срывалась, и кукла получала новый импульс к “фрикциям”.
Я ткнул в пространство стволом карабина. Ствол звякнул, как если бы попал в толстый лист металла. Я развернул карабин и стукнул посильнее, прикладом. Результат был прежним — воздух на нашем пути превратился в прочную стену, невидимую, но вполне материальную, и не желал возвращаться к нормальным параметрам. (Хотя, кто знает, какие параметры следует считать нормальными?)
Забросив карабин за спину, я осторожно потрогал преграду рукой, отмахнувшись от предостерегающе вякнувшего Генрика. Рука скользнула по гладкой поверхности, маслянистой и прохладной на ощупь. Поверхность имела небольшой отрицательный угол по отношению к полу пещеры. Я повел ладонью смелее, намереваясь отыскать проход или хотя бы небольшое отверстие. Не нашел, конечно.
“Теперь понятно, почему хонсаки не стерегут этот лаз”, — я оглянулся на Генрика и, ругаясь, отпрыгнул в сторону: он наводил на невидимую стену карабин с явным желанием решить все вопросы одним движением пальца.
— Сдурел?! Бревно! Мы ж не знаем, что это за хренотень! А ну как от нее срикошетит? Мигом мозги вышибет! Тебе-то, само собой, это не грозит, а каково мне?
— А, — махнул он рукой, — и тебе они без пользы, раз не можешь понять, чем я занимаюсь.
— Отчего же не могу? Могу, — промямлил я. — Могу-могу! — До меня стало доходить, что лазерный дальномер вполне может сыграть роль своеобразного щупа и определить, существует ли преграда во плоти или она — не что иное, как наш совокупный глюк.
Догадку стоило проверить самому…
Мы отошли метров на десять, и Генрик пальнул в точку, где, по его мнению, стенка была наименее толстой. С оттяжкой хлопнуло, глухой отзвук разрыва ушел в глубь пещеры, и в воздухе распух ярко-желтый пузырь. Свечение разлилось довольно широко по ставшему видимым “донышку”, меняя цвет в зависимости от расстояния до эпицентра попадания. Запахло горелым волосом.
— Органика? — спросил я, поведя носом.
— Так, выходит. — Генрик двинулся к радужному пятну, переливающемуся в метре от пола.
Я поспешил следом.
Через прожженное отверстие, в которое при желании можно было просунуть кулак, дунуло свежим воздухом. Я осторожно поскреб ножом кромки. Они были еще мягкими и от них потянулись за лезвием тонкие прозрачные нити. Я поднес нож к лицу. Нити сразу затвердели и топорщились хрустальным ежиком с длинными иглами. Я стукнул ножом о подошву, и иглы отвалились. Интересно, что за материал? И главное: кто и зачем замуровал выход из “бутылки” таким необычным образом?
Намного менее любопытный (или более практичный) Гена недолго ломал над этим голову. Он сунул в отверстие пиропатрон и скомандовал:
— Отбегай!
Я не заставил себя уговаривать.
Мы сидели, прислонившись спинами к стене пещеры, жевали батончики пищеконцентратов и спорили. Я склонялся к мысли, что вся “бутылка” — это внутренняя полость раковины исполинской местной улитки. Мои доводы казались мне вполне убедительными: гладкие стенки пещеры, ее симметричная форма и главное — “донышко”! Многие земные улитки на время засушливого сезона запечатывают выход прозрачной пленкой, сохраняющей влагу внутри до возвращения благоприятной поры.
Но и Генины возражения были довольно весомы: чем могла кормиться многокилометровая улитка, хоть бы и в благоприятную пору, и куда она подевалась сейчас? А пыль, грязь, потеки разные? Нету их на пленке. Отталкивает она их? Поглощает? Что? Не слышу! А коэффициент преломления света в ней же? “Ноль! — орал Гена, — а может, и меньше! Что значит “не бывает”? Есть многое, Горацио, что недоступно!… Мало ли чего ты не знаешь? Мерзкий слизняк, штампующий за “здорово живешь” материалы, каких не имеют и Большие Братья? Да ты совсем безумен, зольдат!…”
Дика и неукротима горская экспрессия!
Сам он склонялся к версии древних суперцивилизаций, настолько избитой, что мне не хотелось даже спрашивать, находимся ли мы в недрах окаменевшего за сотни эпох звездолета или все-таки в храме, посвященном неведомым богам? Когда армянское упрямство меня окончательно вывело из себя, я не без ехидцы сказал:
— Черт с тобой, пусть будут Атланты или Лемурийцы! Пусть будут Предтечи Больших Братьев. Ладно. Меня вот что больше интересует: зачем тебе, друг мой Генрик, в боевом походе искусственная вагина? Ужель, славный мой Генрик, пресловутая кавказская страстность и впрямь так велика? И как давно, бедный мой маньяк, пользуешься ты отвратным этим капиталистическим суррогатом взамен возвышенного полового контакта с живой женщиной?
— Э, что, не видел, она в упаковке была? — У него от возмущения прорезался акцент. — Стану я еще…
Он не нашелся что сказать, пыхтел, рокотал, и я помог:
— Руки марать…
— Да, правильно! Руки! Это и не моя вообще кукла, я ее тогда, в Москве, когда меня менты прижали, земляку одному в подарок купил! Шутка такая была, понял?
— Конечно! Конечно, понял! — закивал я головой. — С тех пор ты с ней и не расстаешься — вдруг земляк где встретится? То-то похохочете!
Гена сник.
— Ну как мне ее в казарме оставлять? Представь, зайдет кто-нибудь…
— Уборщица… — подсказал я, продолжая потешаться.
— Да, уборщица зайдет, а у меня эта мерзавка в тумбочке. Потом не отмоешься!
— Так ты ее все два года в ранце и таскаешь? — посочувствовал я.
Он вздохнул:
— Выбросить-то жалко!
— Не расстраивайся, — утешил я его. — Помогла же она нам, может, еще разок-другой сгодится… — Я не удержался и прыснул, вспомнив основное ее предназначение.
— Пойду погляжу, не остыл ли расплав, — сказал, вряд ли успокоенный моими словами, Генрик.
— Пора, — сообщил он, когда вернулся. — Еще горячо, но пройти уже можно, нога не вязнет.
Я вздохнул. Мое предложение “покататься немного на тележке” понимания со стороны руководства не встретило. По лесу, мол, не пройдет. Попытаться-то нельзя, что ли? Тащи ее сейчас! Эх!…
Мы забросили за спину упакованные ранее вещи, проверили оружейные обоймы и заряд батарей и зашагали к новым свершениям.
ГЛАВА 7