Она пожала плечами, пародируя беззаботную манеру Викки Льюис.
— Кто вам сказал, что я здесь?
— Миссис Пейп позвонила в кабинет доктора Мелоффа, чтобы узнать у Викки Льюис, что, собственно, происходит. — Доктор Клингер кивнул в сторону библиотекаря. — Она выяснила, с кем разговаривала Викки, и та сразу поняла, кто решил предстать здесь в ее образе. Так что они сочли необходимым вызвать меня.
— Ну и что же конкретно она вам сказала?
— Что вы вошли и спросили, где вам найти доктора Мелоффа, что вы выглядели расстроенной, рассеянной…
— Слишком тепло одетой?
— Она сказала, что впечатление такое, словно вы спали в одежде.
— Мисс Льюис оказалась более наблюдательной, чем я могла бы о ней подумать. Скажите мне, доктор Клингер, вы любопытны?
— В каком смысле?
— Вы не хотели бы спросить меня,
— А вы хотите мне это сказать?
Джейн глубоко вздохнула. «Какого черта!» — подумала она.
— Вчера у меня были гости, и мой муж что-то подсыпал мне в питье, после чего я, естественно, отключилась и ему пришлось прямо в одежде положить меня в кровать. Он не мог доставить себе такое беспокойство, чтобы раздеть меня на ночь, так что утром мне не пришлось утруждать себя переодеванием, перед тем как затолкать нашу прислугу в ванну и блокировать дверь. Почему двери всегда открываются внутрь, доктор Клингер? Определенно, это затрудняет жизнь, когда тебе надо сбежать. — Она ожидала реакции доктора Клингера, но не дождалась.
— Почему вы пытались бежать?
— Тогда мне казалось, что это единственное, что можно придумать, и самое лучшее. — Джейн громко рассмеялась. — Кажется, бегство — это моя излюбленная реакция на стрессовые обстоятельства, не правда ли? — Она ткнула рукой в обложку книги, лежавшей на столе. — В конечном итоге, бегство является типичным симптомом непсихотического синдрома.
— Вы, несомненно, очень умная женщина, миссис Уиттекер. Вы не производите впечатления человека, который бежит от трудностей.
Это наблюдение и мягкость его тона заставили Джейн взглянуть на доктора Клингера несколько другими глазами. Неужели он более отзывчив, нежели она подумала о нем вначале? Можно ли ему доверять? Можно ли использовать его как защитника, попытаться добиться от него помощи?
— Вы поверите мне, если я скажу вам, что мой муж хочет причинить мне вред, что он травил меня лекарствами, что он держал меня, как пленницу, в моем собственном доме?
Выражение его лица сказало ей все.
— Я верю в то, что вы действительно так
Джейн посмотрела на потолок, затем вновь на доктора Клингера.
— В таком случае не могли бы вы одолжить мне несколько сот долларов?
— Прошу прощения, что вы сказали?
— Мне надо ровно столько денег, чтобы где-нибудь переждать, пока из отпуска вернется доктор Мелофф.
— Вы шутите, не правда ли?
— Это значит, что вы не хотите одолжить мне денег? — Джейн выпрямилась и постаралась встать со стула. Это удалось ей со второй попытки.
— Подождите минутку. — Доктор Клингер тоже вскочил на ноги.
— Зачем? Вы, я вижу, никуда не торопитесь. Ну, а мне вообще нечего здесь делать, поскольку я не состою в штате госпиталя.
— Может быть, я все-таки
— Вы одолжите мне немного денег?
— У меня их не так много. — Он достал бумажник и медленно вытащил оттуда деньги. — Давайте посмотрим, сколько тут.
— Почему вы хотите мне помочь, если считаете, что я сумасшедшая?
— Я никогда не говорил, что вы сумасшедшая.
— Вам просто не надо было этого говорить.
— Ну, скажем, я не хочу, чтобы вы снова возвращались на улицу. Доктор Мелофф мне этого никогда не простит. — Он начал пересчитывать мелочь, которую достал из бумажника. — Давайте считать — двадцать, тридцать, тридцать пять, сорок пять, сорок семь… Сорок семь долларов и двадцать два цента. Немного.
— Это просто великолепно, — сказала она ему, — вы сделали для меня доброе дело. Она потянулась за деньгами и увидела, как они падают из его рук на пол.
— Господи, как это глупо. — Он опустился на колени, собирая деньги.
«Он не мог бы делать это побыстрее?» — подумала Джейн, осознав в этот момент, что Майкла уже оповестили обо всем и что доктор Клингер просто пытается задержать ее до приезда Майкла.
— Не нужны мне ваши деньги, — заявила Джейн, пытаясь пройти мимо него. Он упрямо загораживал ей дорогу своим крупным телом.
Она ощутила, как он схватил ее руками, пытаясь что-то сказать, как вдруг он опустил руки по швам, расслабился и расплылся в широкой улыбке. В этот момент, еще не видя входящего в библиотеку Майкла, она поняла, что все кончено и она погибла.
21
— Не подходи но мне. — Джейн схватила со стола тяжелый психиатрический фолиант и взмахнула им, как палицей.
— Я пришел сюда не для того, чтобы причинить тебе вред. — Голос Майкла дрожал и был едва слышен.
— Конечно, нет. Ты пришел сюда дать мне свои проклятые таблетки. Да, Майкл?
— Я пришел, чтобы отвезти тебя домой.
— Можешь выбросить из головы эту идею, — рассмеялась Джейн, ее взгляд настороженно метался между ее мужем и доктором Клингером. — Стойте, где стоите! — крикнула она, хотя ни один из них и без того не сдвинулся с места.
Она еще раз, словно дубиной, взмахнула книгой, сознавая, насколько смешно она выглядит. ПОТЕРЯВШАЯ ПАМЯТЬ СУМАСШЕДШАЯ ВЗЯЛА В ЗАЛОЖНИКИ ПЕРСОНАЛ БОСТОНСКОГО ГОРОДСКОГО ГОСПИТАЛЯ! Она представила себе этот набранный аршинными буквами заголовок в завтрашней «Бостон глоб».
— Оставь меня в покое.
— Я не могу сделать этого.
— Почему нет? Чего ты боишься?
— Я не боюсь. Я просто должен позаботиться о тебе.
— Что же составляет предмет твоих забот?
— Ты.
— Дерьмо! — Краем глаза Джейн уловила движение в углу и резко повернула туда голову. Она увидела, что молодой интерн незаметно подбирается к ней.
— Стой, где стоишь!
— Джейн, это становится смешным.
Джейн бросила умоляющий взгляд на юного интерна, потом посмотрела на библиотекаршу.