(Третья девушка делает глоток)
Третья девушка
О да, и впрямь по запаху – не роза!.. Труффальдино (услужливо)
Напиток из верблюжьего навоза, Но, как сказал мне местный бедуин, В нем есть весьма полезный витамин! Тарталья
Чтоб не прослыть болваном и невеждой, Ты поделись с принцессою одеждой! От духоты спасения ища, Ты мог бы обойтись и без плаща!.. Чтобы унять душевную тревогу, Пойду-ка я разведаю дорогу! А как придем в Отечество – клянусь, – Что я на этой девушке женюсь! (Тарталья уходит).
Труффальдино (себе)
Оно, конечно… Славная девица! И я не прочь бы был на ней жениться! Но жизнь всегда со мною шла вразрез… Короче, не везло мне на принцесс!.. Дворцовые покои.
Бригелла
Мы сообща свели, как говорится, В могилу надоедливого принца… Леандро
Но нам осталось, времени не для, Вогнать во гроб еще и короля. Клариче
Не рано ли хороните Тарталью? Его недавно видели, каналью, При этом лицезрели подлеца Совсем неподалеку от дворца. Бригелла
Итак, Тарталья жив! Вот это номер! Леандро
А люди говорили, будто помер! (Появляется Моргана).
Моргана
Такая новость – впору удавиться! Принц едет во дворец, и с ним девица! Ну, я им, блин, устрою фейерверк В ближайший понедельник… нет, четверг! Бригелла
Ври-ври, да знай же, старая, и меру! Ну кто твои слова возьмет на веру?