Сердце Криса екнуло, он почувствовал дрожь в коленях. Ее поцелуй его полностью обезоружил.

— Признайся, — произнес он, почти не отрывая рта от ее губ. — Ты меня ревновала.

— Да, — выдохнула она. — Да, да! — Она запустила пальцы в его шевелюру. — А что же мне оставалось? Мы не виделись три дня, и вот я обнаруживаю тебя у Велвет.

— Я полагал, ты не хотела, чтобы я тебя нашел.

— Конечно, не хотела, но… Он улыбнулся.

— И нечего так радоваться. — Нахмурившись, она опустила руки.

— Ну дай мне немного погордиться собой.

— Тебе здесь не жарко, Крис?

Он переступил с ноги на ногу и только крепче прижался к ней.

— Мне жарко не от прачечной, Вик. Мне жарко от тебя. Он снова впился в нее губами, руки его принялись поспешно расстегивать пуговицы ее блузы.

— Крис! — громко прошептала она, пытаясь его остановить.

Он нашел, где кончается маска, и приложился к ее коже губами. От этого поцелуя Виктория совсем потеряла голову и протяжно застонала. А Свифт уже прокладывал вниз влажную дорожку из поцелуев.

— Ты удивительная на вкус. — Его шепот холодком обдал ее горячее тело. — Боже, Вик, как я хотел бы попробовать на вкус и все остальное. — Он дотронулся до ее перевязанной поясом груди.

— Не надо. Пожалуйста, не сейчас. Может, позднее мы встретимся и… — Не верилось, что она, Виктория, произносит такое, но при взгляде в его полные надежды глаза она словно теряла рассудок.

Чей-то голос за дверью заставил их отпрянуть друг от друга. Крис едва успел поднять с пола свою шляпу, а Виктория застегнуть блузу, когда дверь распахнулась.

В следующее мгновение служанка обмерла от ужаса: на пороге стоял сам Бэкет. Что могло ему здесь понадобиться?

— Благодарю вас за информацию, мисс Мэрфи, — сухо произнес Крис, шагнув к двери как ни в чем не бывало. Заметив Бэкета, он замер, изображая удивление.

— Шериф Свифт? — произнес, чуть нахмурившись, хозяин салуна.

— Мисс Мэрфи была свидетельницей одного преступления. Ее показания оказались весьма ценными для поимки хулигана, изгадившего номер в «Экселсиоре», — нэ ходу бросил Крис.

Бэкет кивнул:

— Я рэд, что она смогла быть вам полезной. Шериф задержался на пороге.

— Она и еще один парень, Джейк, обеспечили нам успех. Губы Виктории дрогнули, и она опустила голову.

— Вот как? Но это было три дня назад? Крис кивнул, затем повернулся к Виктории:

— Задержать — половина дела, надо еще изложить суду все обстоятельства. Я никак не мог найти мисс Мэрфи, поскольку она неожиданно покинула гостиницу, и только сегодня случайно обнаружил ее здесь.

Теплый взгляд шерифа скользнул по лицу любимой, словно напоминание о том, что только что произошло.

— Увидимся позже, мэм, — кивнул он, повернулся к Бэкету и, пожав ему на прощание руку, двинулся прочь.

— Что вы хотели, сэр? — спросила Клэра. Недовольно поджав губы, Лиг обвел глазами прачечную.

— Я насчет новой одежды.

— Да, сэр? — невыразительно, как и полагается служанке, отозвалась она.

— Забудьте про мои слова. — Выражение лица Виктории осталось бесстрастным. — Вас все равно почти никто не видит, я решил не делать лишних трат.

Клара учтиво наклонила голову, давая понять, что нисколько не обиделась — бедное уродливое существо просто не имеет такого права.

— Как скажете, сэр.

Он удалился, прежде чем с ее уст сорвались какие-либо слова.

Итак, никакого нового наряда. Прекрасно! Значит, она не представляет для него интереса. Или же у него проблема с деньгами. И Виктория вспомнила разговор с Велвет,

Он хотел продать ей «Жемчужину».

А не собирается ли Айви Лиг на новое дело?

Глава 18

«Надо найти эту книгу», — подумала Виктория, закусив нижнюю губу. В книге, что читал Айви Лиг, когда она вошла в его комнату, должно быть, что-то очень важное. Лучше всего переснять все подряд, а потом спокойно проанализировать. Виктория попыталась вспомнить, положила ли она в рюкзак микрокамеру, которой обычно фотографировала номера машин?

— На тебя просто смешно смотреть, — внезапно раздалось совсем рядом, и Виктория вздрогнула.

Подняв глаза, она даже не сразу поняла, где находится: слишком уж была поглощена воспоминаниями о том времени, когда фотографировала автомобильные номера.

Она обвела глазами лежащих на атласных подушках женщин, для пущей соблазнительности облаченных в шелка и кружева.

Виктория виновато улыбнулась:

— Замоталась… — Поспешно глотнув кофе, она недовольно скривилась: — Какая гадость! — и, подойдя к окну, выплеснула содержимое чашки на улицу. Тут же снизу донеслось громкое мужское ругательство. — О Боже!

Женщины дружно рассмеялись, присоединилась к ним и служанка, освобождаясь тем самым от всех тревог прошедшего дня. Работающие в салуне девушки обычно собирались раз в день поболтать. Они делились новостями, передавали сплетни и раскрывали секреты своих посетителей, рассказывая, каковы они в постели.

Для Виктории эти беседы были своеобразной школой, где она получала уроки, как оставаться женщиной при любых обстоятельствах.

— У меня сегодня был странный гость, — начала свой рассказ стройная блондинка. Затем она подошла к столу, сунула в рот шоколадную конфету и продолжила: — Ковбой так спешил, что полез на кровать, не сняв шпоры и шляпу. Всю меня исцарапал! — Как бы в доказательство своих слов она приложила ко рту кончик пальца. — И оказался таким шустрым, что удовлетворился, не успев на меня залезть!

Из разных концов комнаты донеслись сдержанные смешки.

— А мой сегодняшний так осторожничал, словно я вот-вот разобьюсь. — В голосе девушки звучало разочарование.

— Это потому, что ты так выглядишь, — заметила Виктория. Судя по внешнему виду, девушке было не больше шестнадцати.

— Хотела бы я, чтобы ко мне так относились, — обес-силенно растянулась на подушках Велвет. — Боже, какие же неутомимые наездники мне сегодня достались! Хорошо еще, если завтра я смогу ходить.

— Не тебе жаловаться, Велвет, — возразила пышноте-лая женщина с рыжими волосами. — Ты сегодня получила подарок.

— Это правда, Велвет? Та довольно улыбнулась:

— Да. Кто-то проник в мою комнату и кое-что мне оставил.

— Кое-что? Да ладно, Велвет, — протянула Виктория. — Покажи.

Та молча сунула руку под подушку и достала изящный серебряный браслет.

Все тотчас сгрудились, чтобы полюбоваться филигранной работой.

— И кто же это? Велвет дернула плечом.

— Я расспрашивала своих постоянных посетителей, но ни один не признался.

— Какая прелесть!

Хозяйка бросила браслет Виктории, и та поймала, его на лету.

— Это твое, детка.

— Нет, я не возьму. Я не…

— Не заслужила? Служанка опустила голову.

— Не волнуйся, милочка, если эти глупцы хотят сорить деньгами, стоит ли им мешать?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату