Он одарил ее самой очаровательной улыбкой, на которую только был способен.
– Я пришел с предложением о мире, – добродушно произнес он.
Натали подняла тонкую бровь.
– Я и не знала, что мы в состоянии войны.
– Но вечером мы расстались едва ли лучшими друзьями.
– Я удивлена, что вы об этом вообще помните.
– Мисс Десмонд, вы всегда производили на меня неизгладимое впечатление своей оригинальностью.
– Какова же причина вашего сегодняшнего визита?
– Я подумал, что тебе могла бы доставить удовольствие прогулка со мной на шхуне Гарри. Мы могли бы пройти на остров Джеймс-Айленд.
Она сложила руки на груди и задумалась.
– Я считала, что вы намерены вернуть эту шхуну Гарри.
– Не жди, что я верну шхуну, пока не испытаю в полной мере радость плавания на ней.
При этих словах в его глазах заплясали озорные огоньки. И Натали уловила скрытый сексуальный намек, который неожиданно взволновал ее. На губах непроизвольно появилась улыбка. Тем не менее девушка решила твердо держать в руках свои чувства и не поддаваться искушениям этого соблазнителя.
– А мне ты предлагаешь стать твоей сообщницей в этом преступлении?
– Но разве ты еще не сообщница, дорогая?
Натали приняла недовольный вид, однако Райдер намеренно не придал ему значения.
– Кроме того, я уже нанял команду на сегодня, а также зашел в ту очаровательную гостиницу, где мы пили чай с пышками, и попросил жену хозяина собрать для нас корзину с чем-нибудь вкусным. Уверяю тебя, корзина получилась великолепная. Ты сама убедишься в этом.
– Да, любишь ты широкие жесты… Но у меня так много дел еще.
– И это в Божий день? Получается, Натали, что ты не очень хорошая христианка.
– А эта прогулка с тобой сделает меня лучше? – с иронией заметила она.
– Несомненно, – усмехнулся он.
Натали еще какое-то время колебалась, потом приняла решение.
– Лорд Ньюбери, я ценю ваше любезное приглашение, но вчера я уже была с вами на прогулке и считаю что этого достаточно, – твердо произнесла она. – Сегодня я должна многое наверстать…
– Очень хорошо, мисс Десмонд, – сказал он с театральным вздохом трагического характера. – Но знайте, что мое сердце разбито.
Райдер повернулся и картинно держась за сердце направился к экипажу. Натали нахмурилась, подумав о том, что слишком уж легко он сдался. Вспомнила озорной блеск его глаз перед тем, как он удалился. Значит, надо ждать от него какой-нибудь каверзы. Какой же? Натали сдвинула брови, мысленно перебирая возможные уловки, на которые мог пуститься этот повеса. В это время на полпути к экипажу Райдер остановился и стал разговаривать с проходившим полицейским. Во время разговора он несколько раз показал в сторону ее дома. В памяти Натали еще свеж был скандал с пожарными. Тем временем полицейский посмотрел в ее сторону.
Боже! Какое еще бесчестье готовил ей этот лорд-повеса?
Встревоженная Натали поспешно направилась к входной двери. И вовремя, потому что полицейский с Райдером уже подходили к ней.
– Я еду, – сказала Натали Райдеру, сдержанно улыбнувшись при этом полицейскому.
Полицейский изобразил на лице улыбку, поднес руку к головному убору и удалился. Райдер смотрел на свою жертву и довольно улыбался.
– Моя дорогая мисс Десмонд, что побудило тебя столь быстро изменить свои намерения? – вскинув брови, невинным голосом спросил он.
Натали бросила на него испепеляющий взгляд.
– И ты еще спрашиваешь меня об этом, гнусный негодяй? Сознайся, какую уловку ты готовишь, чтобы получить мое согласие?
Он весело пожал плечами, потом прижал руку к сердцу.
– Мисс Десмонд, клянусь, вы неправильно судите обо мне…
– Избавь меня от заверений в своей невиновности.
Райдер буквально лопался от сдерживаемого смеха. В конце концов он несколько успокоился.
– Хорошо, я сознаюсь… Допустим, я высказал полицейскому предположение, что ты убегаешь из дома с плохой репутацией и желательно, чтобы он сопроводил тебя на шхуну.
– О, какой ужас! Неужели ты так и сказал ему? Нет, ты не мог.
– В самом деле не мог? Ты в этом убеждена?