– А теперь это звучит так, что сопротивляться бесполезно.
– Но сначала пойдем со мной в сад на минутку, я хочу тебе кое-что показать.
Она взяла его за руку, он недоуменно покачал головой.
– В это время, милая? Но там же прохладно, а ты босая.
– Пойдем, пойдем.
Не слушая его возражений, она вывела его в сад, где они оказались на росистой траве среди лунного света, шелеста фонтана и запахов роз. Райдер улыбнулся и посмотрел на жену.
– Зачем ты привела меня сюда?
– Звезды.
– Ах да, звезды.
– Теперь послушай.
– Что послушать, фонтан?
– И фонтан тоже. Но если ты хорошо прислушаешься, то можешь различить и песни.
Он прислушался и услышал нежное пение.
– Приятная песня, – согласился он.
– В орешнике есть гнездо малиновки, – сказала она.
– Там? – он вытянул шею в попытке что-либо рассмотреть.
– Да, но сейчас все маленькие птички спят, – сказала она.
– Вот и ты должна спать, – заметил он, принимая строгий вид.
– Однажды на закате я видела, как мама-малиновка летала взад-вперед и носила детям корм, – рассказала Натали. – Тогда я стала думать о нашем ребенке.
Он прижал ее к себе.
– Натали, ты становишься такой же чувствительной, как я.
– Потому что ты поделился со мной своим миром. И еще я хочу показать тебе одно чудо.
Райдер удивленно посмотрел на нее. Она показала на куст роз у фонтана.
– Посмотри! Все крохотные бутоны раскрываются. Помнишь, как ты когда-то описывал мне на вершине дюны, как распускаются розы?
Больше Натали ничего не могла сказать, потому что Райдер прижал ее к себе и стал безудержно целовать.
– Ты дрожишь? – прошептал он.
– Да, мой лорд, но не от холода, – так же шепотом ответила она.
Он поднял ее на руки.
– Босоногая и беременная в ночном саду – ты мне нравишься, – заметил он.
Он бережно отнес ее в свой кабинет и положил на ковер у камина. Отсветы огня веселыми искорками танцевали в ее глазах. Открыв корзину, Райдер и Натали стали есть сыр, пить вино и лакомиться фруктами. После очередного бокала Райдер нежно поцеловал ее в щеку.
– Почему ты решила сегодня отвлечь меня от моих ночных занятий?
Она лениво вытянулась на ковре рядом с ним.
– Я решила, что ты слишком обременен проблемами и ответственностью, мой лорд. Я хочу хотя бы на некоторое время вернуть того легкомысленного повесу, в которого я влюбилась в Чарлстоне.
– А как насчет того, что мне скоро предстоит стать отцом? Могу ли я быть одновременно повесой и образцовым семьянином?
– Ты можешь радоваться жизни и радоваться твоим детям. Здесь где-то должна быть точка соприкосновения.
– Да, мы найдем ее, милая, если будем общаться друг с другом.
– Я скучаю по тебе в последнее время.
– Я тоже.
– Райдер, расскажи мне что-нибудь о своих делах.
Он задумчиво помолчал.
– Сегодня я помирился со своим отцом, – сказал он с радостной улыбкой.
Она захлопала в ладоши.
– Я так рада за тебя!
– Он попросил у меня прощения за то, что обвинил меня в смерти матери.
– Пора уже.