– Мы поженились и находимся тут в свадебном путешествии.

– Поженились? – заговорщически подмигнул Гарри Натали.

– Гарри, а как ты оказался во Франции? – спросил в свою очередь Райдер.

Раздался раскатистый смех Гарри.

– Это долгая история, мой друг.

Райдер собрался продолжить расспрос, но тут обеим парам пришлось быстро разойтись в разные стороны, чтобы пропустить группу акробатов.

– Встречаемся в «Кафе де Фуа»! – успел прокричать Райдер приятелю.

Некоторое время спустя они уже сидели на террасе кафе, наслаждаясь клубничным мороженым.

– Кажется, мне надо начать с поздравления, – произнес Гарри. – Когда же вы стали лордом и леди Ньюбери?

– Примерно две с половиной недели назад, – ответил Райдер. – Но, кажется, ты сам занимаешься амурными делами. Ты представишь нас своей подруге?

– Ах да, извини, – произнес Гарри, нежно улыбнувшись своей девушке. – Лорд и леди Ньюбери, разрешите представить вам мадмуазель Женевьеву Фулар.

Фулар поприветствовала Натали на французском.

– Она не говорит по-английски? – удивленно произнесла Натали.

– Ни слова, – подтвердил Гарри.

– А ты, Гарри, говоришь по-французски? – спросила Натали.

– Ни слова, – с улыбкой ответил Хэмптон.

Райдер и Натали обменялись многозначительными взглядами.

– Ну и что, – пожал плечами Райдер. – Они общаются так, что слова им не нужны.

– Верно, – согласился Гарри.

Райдер откашлялся и вопросительно посмотрел на друга.

– Ну, Хэмптон, ты собираешься рассказать нам о том, как ты очутился во Франции?

Гарри рассмеялся.

– Ты помнишь тот вечер в порту, когда мы собрались задерживать контрабандистов?

– Такое не забывается.

– Так вот, во время потасовки мне чем-то заехали по голове. После этого я перепутал сходни и судно и некоторое время спустя оказался во Франции.

Натали и Райдер переглянулись. Ни один из них не поверил.

– Давай без шуток! – потребовал Райдер.

– Клянусь, я говорю святую правду, – стоял на своем Гарри.

– Тогда почему ты не дал нам знать? – возмущенно спросил Райдер. – Мы опасались, что тебя увезли в море контрабандисты и отправили на корм акулам.

– Извини, старина, – смущенно произнес Гарри, поцеловав руку подруги. – Думаю, я отвлекся, когда недалеко от порта Кале встретил эту юную богиню.

– Не вызывает сомнения, – согласился Райдер.

– И ты привез ее с собой в Париж? – уточнила шокированная Натали.

Гарри покровительственно обнял девушку за плечи.

– Она была в затруднительном положении, – развел он руками.

– По-моему, она и сейчас в затруднительном положении, – заметила Натали.

Используя свой скудный словарный запас французских слов, Натали попыталась объясниться с девушкой. Ей удалось узнать, что той семнадцать, что она дочь башмачника и видит Париж впервые.

Когда покончили с мороженым, Райдер пригласил Гарри с подругой на ужин в компанию с Дезире и Дюбуа. Те любезно согласились.

– Ты рада, что мы нашли Гарри, милая? – спросил Райдер, когда они с Натали остались одни. – Признаться, я всем этим удивлен.

– А я в ужасе, – высказала свои впечатления Натали. – Очевидно, Гарри соблазняет семнадцатилетнюю девушку. Ты заметил, как он ведет себя с нею?

Райдер нахмурился и некоторое время что-то молча обдумывал.

– Ладно, я поговорю с ним обо всем этом, – сказал он затем.

– Она совсем еще ребенок, – напомнила Натали.

– Не совсем, – возразил Райдер. – Разве ты не заметила, что они влюблены друг в друга?

– Но разве это дает ему право губить ее? – возмущенно заметила Натали.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату