и не отправили на костер или на виселицу как еретика, к тому же представляющего в Антверпене эту богоотступную Англию, то знаете ли вы, что бы это могло значить?
— Мне кажется, — улыбнулся Смит, допивая свое вино, — что мистер Ричард Чанслер будет первым, кто не умрет. По-моему, он этого вполне заслуживает.
— Да, безусловно, друг мой, — согласился, улыбаясь, Грешем. — Но, увы, жизнь без смерти несовершенна… Итак, джентльмены, подобная снисходительность императора Карла красноречиво и однозначно свидетельствует о его согласии с таким положением Филиппа при английском дворе и принятии им наших условий. Как вы полагаете, джентльмены, почему этот гордый правитель большей части Европы и других миров готов довольствоваться столь скромной участью своего наследника в Англии?
— Полагаю, не только от понимания того, что гордыня — первый, наихудший и самый смертный из всех смертных грехов человечества, — заметил Чанслер.
— Несомненно! — воскликнул Грешем и принялся вновь наполнять бокалы. — Сам Господь Бог, сотворяя Англию, распорядился таким образом, что она выглядит на географической карте и в действительности неким мечом, занесенным над распластанной континентальной Европой. Ни один умный правитель ее многочисленных государств не позволит себе
не считаться с этим обстоятельством. В том числе и Карл со своим наследником. Соглашаясь со столь жалкой ролью Филиппа при английском дворе — быть совершенно бесправным супругом правящей королевы! — император надеется вставить английский меч в испанские ножны и тем самым гарантировать свою чрезмерно агрессивную политику во Франции, Нидерландах, Германии и Италии от слишком большого риска — удара
с тыла, в спину, от надконтинентальной Англии. О, джентльмены, завтра же в нашем Сити мы подвергнем тщательнейшему анализу каждую букву этого совершенно невероятного и поразительного документа! — Он еще раз потряс над головою записями Дианы. — Клянусь вам, друзья мои, мы сумеем выжать из него все возможное и принять правильное решение! Право же, наши мудрецы умеют читать даже то, что не было написано,
а лишь предполагалось…
— Это каждый вам скажет, — пробормотал, улыбаясь, Смит.
— Благодарю вас, Чарли. Теперь, джентльмены, второе направление созданной вами ситуации. Это, разумеется, совершенно… — Грешем пожимал плечами, разводил руками, чмокал своими сочными губами и щурился близорукими глазами. — Совершенно… Гм… Уверяю вас, джентльмены, если бы не вы были авторами этого рассказа, я бы не смог поверить ни одному его слову. Да, да, я имею в виду эту… эту совершенно невероятную историю с королевой Франции.
— Я и сам с трудом верю в это, — вставил свое слово Чанслер. — Сон наяву… Почти чертовщина какая-то…
— Это каждый вам скажет, — откликнулся и Смит. — Но я сам видел ее и слышал каждое ее слово. Тут уж как не верить своим глазам и ушам? Разве что пощупать ее следовало…
— Как она выглядит, эта… эта особа? — спросил Грешем, пригубив свой бокал с вином. — Она красива? Ведь вся Европа говорит о ней. Я много раз был во Франции и в Париже, но ее не видел ни разу.
— Я видел лишь ее затылок и спину, — сказал Чанслер.
— А вы, Чарли? Что можете сказать вы?
— Глаза.
— Глаза?
— Да. Глаза. Красивые и такие… такие сверкающие… словно молнии… словно тысячи молний!.. Прямо слепят, будто смотришь на солнце… Из-за них не видно ничего другого… Хотя она вся была в драгоценностях… Рост… ну, рост у нее женский… и голос тоже… А все остальное… лицо… тоже, наверное, женское… А вообще она женщина-порох! Такую следует выставлять впереди войска, а не класть в постель… Хотя…
Грешем и Чанслер дружно захохотали. Смит пожал плечами и занялся своим бокалом вина.
— Джентльмены, — заявил Грешем, — эта потрясающая история открывает перед нами… да и перед Англией тоже… столько самых неожиданных возможностей… в том числе и возможность лишиться головы из-за чрезмерно длинного языка… политических, коммерческих, военных и бог весть каких еще комбинаций, что, мне кажется, мудрецам нашего Сити не так уж и просто будет съесть это дьявольское варево. Но, как говорится, хочешь есть с дьяволом — запасайся длинной ложкой… Учитывая наши крайне натянутые отношения с Францией и принимая во внимание вполне возможное сближение с Испанией через брак Филиппа с Марией, знание этой страшной тайны может иметь для нас самые непредсказуемые и непредвиденные последствия. О, вы знаете, джентльмены?! — Он вдруг стукнул себя ладонью по лбу. — У меня, кажется, возникла недурная идея! Что бы вы сказали, предложи я воспользоваться приглашением королевы навестить ее
в Париже? И сделать это всем нам? И сделать это в самое ближайшее время, принимая во внимание положение супруги Ричарда?
— Надеюсь, — улыбнулся Чанслер, — моей Диане не составит особого труда сочинить еще одну пьесу.
— Это каждый вам скажет, — расплылся в улыбке и Смит.
— Превосходно, джентльмены! Впрочем… — Он вдруг нахмурился и заметно помрачнел. — А не задумала ли коварная Медичи уничтожить одним ударом всех, кто знает ее тайну? Ведь Диана, разумеется, отправится в Париж, сопровождаемая, безусловно, теми же своими ближайшими людьми, которые охраняли ее в тот день. И тогда в Париже… О, подобные тайны
могут жить вечно только в глубокой и безымянной могиле! Нет, нет, Париж — это ловушка. Во всяком случае, лучшей не придумаешь. Впрочем, — продолжал рассуждать, расхаживая по кабинету, встревоженный Томас Грешем, — эта особа вполне может захотеть уничтожить абсолютно всех участников этой фантастической истории, выследив каждого из них в отдельности. При этом император Карл может оказаться в самой меньшей степени безопасности… Гм… В нужное время, прояви мы заботу об этом, можно немалого добиться от Карла… Следует взять это обстоятельство на вооружение, не правда ли, джентльмены? — Но Грешем говорил сейчас, кажется, вовсе не со своими гостями и даже не столько с самим собою, сколько пытался внушить все эти свои мысли тем самым мудрецам Сити, которые и определят политический курс этого направления. — Гм… Ладно… Это уже не наша забота… А вы в своем графстве учли подобные последствия знакомства с королевой Франции?
— О да, сэр Томас, — уверенно заявил Чанслер. — Наши графини заверили нас в том, что так же хорошо владеют искусством плести сети для своих врагов, как и сочинять великолепные пьесы для своих друзей! Мы спокойны за них. Почти…
— Превосходно, джентльмены, вы утешили меня. — Он снова сел в свое кресло, облегченно вздохнул и взял свой бокал вина. — Я хотел бы сообщить вам, друзья мои, что в самое ближайшее время, буквально на этих днях, должно состояться мое назначение финансовым агентом Англии в Антверпене,
и у меня появятся весьма солидные возможности быть полезным вашим очаровательным графиням и с точки зрения заботы об организации их безопасности, и со многих других точек зрения. Впрочем, разумеется, если они этого захотят… и вы тоже. Теперь — третье направление созданной вами ситуации. Но я уверен, что говорить о нем можно лишь стоя и только с полными бокалами вина! Джентльмены, сомкнем наши бокалы во здравицу супругов!
Божественные дамы! Мы уверены, что в эту минуту ваши любящие сердца бьются так же учащенно, как и наши. Мы молим Всевышнего хранить вас!
— Это каждый вам скажет!
— Ах, сэр Томас, если бы вы видели тех, за кого провозгласили здравицу!
— Надеюсь, вы предоставите мне такую возможность, джентльмены, не правда ли? Я мечтаю доказать вам, что смогу быть не только вашим искренним и верным другом, но и их.
Когда бокалы были опорожнены, все трое мужчин уселись в свои кресла и погрузились в довольно длительное молчание.
В кабинете было почти темно, и только яркое пламя горящих в камине дров освещало людей и вещи