– Уходите, миледи, скорее, он не должен застать вас здесь.

– Мне необходимо поговорить с тобой, хотя бы посмотри на меня.

Джулия осторожно взяла ее за подбородок и подняла лицо к слабому свету. На бледной щеке красовался большой багряный кровоподтек.

– Боже мой, он ударил тебя!

– Ему пришлось это сделать, я сама спровоцировала его. – Глаза Фейт наполнились страданием. – Я… я сказала, что останусь, только если он позволит мне рисовать.

Внутри Джулии все скрутило от сострадания и ярости. Фейт, кроткая и мечтательная душа, нуждалась в отцовской защите, она не заслужила жестокого обращения. Отец должен был поощрять Богом данный ей талант, а не заставлять трудиться в роли бесплатной служанки. И запуганной к тому же.

– Я не позволю тебе остаться здесь. Ни на минуту.

– Но я должна остаться. – В голубых глазах вспыхнула паника. – Это мой долг как дочери, и, если я не подчинюсь, он будет меня бить…

– Ш-ш-ш, предоставь его мне. А сейчас я хочу, чтобы ты думала только о том, как сильно ты нужна школе. Дети ничего не смогут сделать без тебя. Только подумай, сколько увлекательных уроков ты должна им еще дать. Немного позже нам надо запланировать художественную выставку, – добавила Джулия, зная, как Фейт дорожит своими учениками. – Теперь пойдем, нам нельзя терять время, – сказала она, видя слабое оживление на лице Фейт и помогая ей встать. – Нужно действовать очень тихо. Справишься, дорогая?

Фейт вздрогнула, но медленно кивнула в ответ.

– Я… я очень хочу вернуться, но боюсь.

Джулия тоже боялась. Если их схватят… Но она храбро улыбнулась и обняла Фейт за тонкую талию.

– Тогда держись за меня – и ни звука.

Джулия открыла дверь в темный пустой коридор. Они вышли, и она повернула ключ в двери, чтобы ничто не указывало на их побег. Придерживая Фейт, Джулия направилась к лестнице. Они преодолели только половину пути, когда какое-то движение в темноте предупредило ее об опасности.

К ужасу Джулии, дорогу им преградил рычащий мастифф.

Джек бросил один взгляд через заднее окно и сразу понял всю серьезность сложившейся ситуации.

Скрываясь в кустах сада, он изучал обстановку через щель в занавесках. В небольшой библиотеке горел камин и были зажжены свечи. Гораций Ригби стоял спиной к зашторенным окнам. Ростом выше среднего, он выглядел крепким и здоровым с загоревшей под тропическим солнцем кожей. Этот человек ходил взад- вперед перед тремя женщинами, каждая из которых сидела на стуле со связанными за спиной руками. Слева была мисс Ригби с опущенной головой и рассыпанными по плечам волосами. В середине находилась Элфрида Литтлфилд – единственная, у кого был кляп во рту. И наконец, на третьем стуле, вздернув подбородок и глядя прямо на Ригби, сидела Джулия.

«Он грозился убить леди Джулию, если когда-нибудь увидит ее опять».

Вспомнив эти слова Маргарет Прингл, Джек пришел в дикую ярость. Ему захотелось избить это животное до полусмерти. Но он не мог, пока женщин охранял этот чудовищный мастифф. Собака стояла смирно, обнажив зубы, словно ждала команды напасть на своих жертв.

Джек покрылся потом, несмотря на прохладный вечер. Все оказалось намного серьезнее, чем он предполагал. После тщательного изучения местности Джек планировал постучать в дверь, поговорить с Ригби по-мужски и вернуть Фейт в школу. Если Ригби откажется, в качестве убеждения Джек воспользовался бы кулаками.

Но собака оказалась сюрпризом, которого он не ожидал. По приказу хозяина мастифф мог перегрызть глотку любому.

Прислонившись к каменной стене, Джек напряженно думал. Что намерен делать Ригби? Он пытается запугать Джулию? Или хочет серьезно отомстить за свое изгнание в Вест-Индию?

«Он грозился убить леди Джулию, если когда-нибудь увидит ее опять».

У Джека похолодела кровь. Ригби должен быть сумасшедшим, если думает, что ему сойдет с рук причинение вреда трем женщинам, даже если одна из них – его дочь, у второй вообще нет семьи, а от третьей восемь лет назад отреклись родители-аристократы. Но он, возможно, считает, что наказание Джулии и возврат дочери стоят риска быть посаженным в тюрьму.

Джек тоже рисковал. У него была репутация человека, которого пожертвовать собственной головой в скачках, на дуэли, заключая пари. Но на этот раз ставки были слишком высоки.

Конечно, своим небольшим карманным ножиком он не сможет справиться одновременно с Ригби и мастиффом. Черт побери! Да он обменяет свое поместье рядом с Уимблдоном – все, что у него осталось, – на пару пистолетов.

С другой стороны дома послышалось, как поворачивается ключ в замке. Джек спрятался в тень, увидев, как по темной тропинке в сторону конюшни направляется лакей с фонарем в руке. Через несколько минут он вывел лошадь, запряженную в небольшую двуколку, закрепил поводья и вернулся в дом.

Джек напрягся. Должно быть, Ригби уезжает. Но он не сможет забрать с собой всех трех женщин, по крайней мере, в этой двуколке. Когда этот подлец выйдет один, Джек сможет справиться с ним и освободить их.

Если только, перед тем как покинуть дом, Ригби не собирается совершить убийство.

– Вам не сойдет это с рук, – в который раз повторила Джулия. – Если мы немедленно не вернемся в школу, другие учителя вызовут караульного.

По крайней мере, она надеялась, что они не станут зря терять время. Сколько Маргарет и Доркас станут

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату