электронной разведки. Его предложения оказались удачными, и Ричардс отправился не на поля сражений, а в военные лаборатории в Санта-Монике. После демобилизации он тоже пришел в ЦНПИ.
Близнецы— вундеркинды! Росс улыбнулась.
— Привет, Джан! — сказал Герхард.
— Как дела, Джан? — сказал Ричардс.
Они обменялись рукопожатием. Эти двое были единственными в Центре, кто осмеливался обращаться к Макферсону просто «Род». И Макферсон смирился с этим.
— Все отлично, — ответила она. — Мы представляли нашего пациента третьей стадии на конференции. Я хочу на него взглянуть.
— А мы как раз заканчиваем проверку его компьютера, — сказал Герхард. — Все в норме, — он указал на стол с микроскопом, окруженным множеством электронных датчиков и дисплеев.
— А где компьютер?
— Под стеклом.
Она присмотрелась повнимательнее. Пластиковый пакетик размером с почтовую марку лежал под окуляром микроскопа. Сквозь прозрачную оболочку она увидела плотную паутину миниатюрных электронных компонентов и проводков. Из пакетика торчали сорок контактов. С помощью микроскопа ребята исследовали все электроды — один за другим.
— Осталось проверить логическую цепь, — сказал Ричардс. — У нас на всякий случай есть страховочный блок поддержки.
Джанет подошла к полкам с картотекой и стала просматривать карточки тестов. Просмотрев несколько карточек, она спросила:
— А нет ли у вас психодексных карточек?
— Есть. Вон там, — сказал Герхард. — Тебе нужны пятипространственные или 'н' — пространственные?
— 'Н' — пространственные.
Герхард выдвинул ящик и вытащил лист картона.
Еще он вынул плоскую планшетку. К планшетке на цепочке был привязан заостренный металлический штырек, похожий на карандаш.
— Но это же не для вашего пациента третьей стадии? — спросил он.
— Для него, — ответила Росс.
— Вы уж и так использовали на него много психодексов…
— Нужна еще одна — для истории болезни.
Герхард отдал ей карточку и планшетку.
— Ваш пациент понимает, что с ним делают?
— Он понимает почти все.
Герхард покачал головой.
— Он, наверно, совсем спятил.
— Да, — сказала Росс. — В том-то все и дело.
На седьмом этаже она зашла в кабинет дежурных медсестер и попросила историю болезни Бенсона. В кабинете сидела новенькая.
— Извините, но родственникам не разрешается знакомиться с медицинскими записями.
— Я доктор Росс.
Сестра смутилась.
— Извините, доктор. Я не обратила внимания на ваш значок. Ваш пациент находится в палате семьсот четыре.
— Какой пациент?
— Малыш Джерри Питерс.
Доктор Росс подняла брови.
— Разве вы не педиатр? — спросила сестра.
— Нет, я психиатр Центра нейропсихиатрических исследований. — Она услышала гневные нотки в собственном голосе и расстроилась. Впрочем, разве она не привыкла с юности то и дело слышать: «Но вы же не хотите стать врачом, вы, очевидно, хотите стать медсестрой?» или «Ну, для женщины самое милое дело — педиатрия, то есть это самое естественное…»
— А, значит, вам нужен мистер Бенсон из семьсот десятой. Его только что…
— Спасибо! — Росс взяла историю болезни и пошла к палате Бенсона.
Она постучала — и услышала выстрелы. Потом открыла дверь. Свет был потушен — горел только ночник у кровати, но комната купалась в голубом сиянии, струящемся от телеэкрана. Человек на экране говорил:
— …умер, не успев упасть на землю. Две пули попали в сердце.
— Вы здесь? — спросила она и шире открыла дверь.
Бенсон поглядел на вошедшую. Он улыбнулся и нажал кнопку на панели около кровати — телевизор погас. Его голова была обернута полотенцем.
— Как вы себя чувствуете? — спросила она и села на стул около его кровати.
— Голым, — ответил он и указал на полотенце. — Вот смех! Только когда тебя обреют наголо, осознаешь, сколько у тебя волос на голове. — Он дотронулся до полотенца. — Женщине, наверное, еще хуже.
Он поглядел на нее и сконфузился.
— Это совсем не смешно, — ответила она.
— Пожалуй, — он откинулся на подушку. — После этой процедуры я посмотрел в мусорную корзину — и просто оторопел. Как же много волос! Голове сразу стало холодно. Вот что самое занятное — то, что голове холодно. Потому мне и повязали полотенце. Я им сказал, что хочу взглянуть на голову — хочу, мол, посмотреть, как она выглядит лысой — а они говорят: лучше не надо. Ну, я подождал, пока они уйдут, потом пошел в ванную. А когда вошел туда…
— Да?
— …Я не стал снимать полотенца. — Он рассмеялся. — Не смог. Что бы это значило?
— Не знаю. А вы как думаете?
Он снова рассмеялся.
— Слушайте, почему психиатры никогда не отвечают на прямо поставленный вопрос? — Он закурил и бросил на нее надменный взгляд. — Мне сказали, чтобы я не курил. А я все равно буду.
— Какая разница? — Она внимательно смотрела на него. Похоже, он находился в хорошем расположении духа, и ей не хотелось портить ему настроение. Но, с другой стороны, негоже вступать с ним в панибратские беседы накануне операции на мозге.
— Несколько минут назад заходил Эллис, — сказал он, затягиваясь. — Он проставил на мне какие-то метки. Хотите посмотреть? — он чуть приподнял полотенце справа, обнажив бледно-белую кожу черепа. Под ухом виднелись два крошечных голубых крестика. — Ну и как? — ухмыльнулся он.
— Нормально, — сказала она. — Как вы себя чувствуете?
— Отлично. Просто отлично.
— Волнуетесь?
— Нет! А о чем волноваться? Не о чем. В ближайшие несколько часов я весь в вашем распоряжении — вашем и Эллиса…
— Мне кажется, перед операцией люди обычно волнуются.
— Ну вот опять — сердобольный психиатр. — Он улыбнулся, потом нахмурился и закусил губу. — Конечно, волнуюсь.
— Что вас тревожит?
— Да все! — он впился в сигарету. — Все буквально! Волнуюсь, как буду спать. Как буду чувствовать себя завтра. Как буду себя чувствовать, когда все кончится. А что, если кто-то допустит ошибку? Что, если я превращусь в овощ? А если больно будет? А если…
— Умрете?
— Ну да! И это тоже.