автоматическую винтовку и выискал подходящую цель – маленького человечка в намокшей чалме, барахтающегося на воде, среди солнечных бликов. Потом нажал на спусковой крючок: – Следующий?

Впрочем, довольно скоро побоище было закончено. Остатки пиратской флотилии ушли на дно, а привыкший ко всему Индийский океан лениво покачивал на волнах только множество мертвых тел и какие- то обломки.

Подполковник российской морской пехоты Михаил Иванов достал из кармашка на поясе рацию и поинтересовался насчет потерь….

– Веревку отвязал?

– Это не веревка, – отчего-то обиделся Владимир Александрович, пиная ботинком запутавшийся под ногами синтетический трос. – Это называется швартов…

– Надо же, образованный какой адвокат… – хмыкнул подполковник Иванов.

Давно замечено, что настоящие моряки, как правило, щеголяют нарочитым пренебрежением к флотской терминологии, однако в данный момент ему было не до разговоров на подобные темы. Он уперся рифленой подошвой в борт «Альтоны» и надавил на обшивку:

– Давай-ка, помогай!

В конце концов нос пиратского катера медленно, без особой охоты, отлепился от судна.

– Сильней. Вот так… еще!

Заработал двигатель, и полоска зеленоватой воды, отделявшая их от сухогруза, начала стремительно увеличиваться:

– Ну что – поехали?

– Кажется… – Иванов поднял с палубы пистолет-пулемет и пристроил его на плечо. Потом огляделся: – Прямо, ледовое побоище.

– Ну, ты скажешь тоже! Ледовое…

Но подполковник упрямо помотал головой:

– Все равно – похоже.

Некоторое время захваченный у сомалийских пиратов катер шел, набирая скорость, среди масляных пятен и плавучего мусора.

Это было все, что осталось от флотилии.

– Сами напросились… с-суки! – Обернувшись назад, Виноградов неожиданно вспомнил, как вытаскивали из воды тело Краба. Он сам обнаружил убитого морского пехотинца, когда в воздухе еще перекатывалось дробное эхо последних очередей: – Помоги, командир.

– Чего еще там?

Скорее всего, тело только что всплыло откуда-то из глубины и теперь тихо покачивалось на волнах, в узком пространстве между бортом «Альтоны» и катером.

– Царствие ему небесное, – Владимир Александрович, не отрываясь, глядел на могучую спину боевого пловца, обтянутую камуфляжем, на безвольно раскинутые руки и на затылок, с которого вода все еще слизывала бледно-розовую кровь… – Не повезло парню…

Вдвоем они затащили мертвое тело на палубу.

– Тяжелый, черт…

– Подстрелили?

– Нет, – подполковник закончил осмотр и поднялся с колен: – Неудачный прыжок. Ударился головой… Наверное, вон там. Или – об эту штуку.

Виноградов непроизвольно посмотрел на нос катера: бухта троса, какие-то крючья, блестящая проволока… Потом опять поднял взгляд наверх – туда, где от моря до самого неба отвесной скалой громоздилась «Альтона».

– Глупая смерть.

– Нормальная, – вздохнул Иванов.

Быстро выяснилось, что потерь, кроме Краба, практически нет – одного из бойцов морского спецназа в перестрелке легко зацепило, да еще один получил небольшие ожоги из-за перебитой шальными пиратскими пулями тепловой магистрали…

– О чем задумались, господин адвокат?

– Да так… – Виноградов стер с лица соленые брызги. Катер уже набрал полный ход, нос его высоко задрался, и теперь требовались значительные усилия для того, чтобы удержать равновесие на скользкой палубе. – Куда едем-то? В смысле – идем куда?

Не дождавшись ответа, он еще раз посмотрел назад, на «Альтону». Теперь она уже не казалась ему такой огромной и неприступной – расстояние, словно умело наложенный макияж, скрыло возраст, размеры и бурное прошлое сухогруза.

Подполковник сказал что-то, но встречный ветер тотчас же унес его слова.

– Что? Не слышу? – переспросил Виноградов.

– Пошли внутрь! Осторожней…

Первым, кого увидел Владимир Александрович в рубке катера, оказался боец, исполнявший обязанности рулевого. Он стоял за штурвалом в классической позе «морского волка» из кинофильма каких-нибудь шестидесятых годов: ноги на ширине плеч, левая рука удерживает курс, правая – лежит на никелированном переключателе скоростей. Очевидно, двигатель был оснащен автоматической коробкой передач, и теперь она находилась в положении полный вперед.

Рядом возился с бортовым компьютером еще один парень из команды Иванова. Пальцы оператора быстро бегали по клавиатуре – судя по всему, он был так поглощен мельканием строчек и символов на экране дисплея, что даже не обратил внимания на вошедшего командира.

На штурманском столике справа лежал ворох карт и английская лоция.

Прежде чем пройти дальше, Виноградов обернулся и разглядел через огромное дымчатое стекло палубу, осыпаемую брызгами, и задравшийся к небу ствол крупнокалиберного носового пулемета.

– Товарищи, внимание!

Несмотря на то что салон катера был довольно просторный, размером едва ли не с кают-компанию морского сухогруза, место для вновь прибывшего начальства нашлось не без труда. За узким, длинным столом, установленным прямо посередине, плечом к плечу сидели двое взятых в плен пиратов: толстый мужчина в очках с переломанной дужкой, и юноша, обе ноги которого у коленей были наскоро обмотаны кровоточащими бинтами.

– Проходи, присаживайся…

Сам подполковник Иванов расположился прямо напротив пленных.

Еще двое морских пехотинцев из его команды, увешанных автоматами и трофейными автоматическими винтовками, стояли вдоль переборки.

Трупы двух или трех пиратов, уничтоженных в рубке, куда-то убрали. Однако внимательный взгляд все же сразу заметил бы следы недавней перестрелки: несколько дырок от пуль на обшивке, гильзы, перекатывающиеся под ногами, расколовшийся корпус магнитофона.

– Итак, джентльмены удачи…

Как ни странно, в салоне почти не ощущались ни дифферент на корму, ни волнение, так что удерживать равновесие можно было без особого труда. О том, что катер несется куда-то по непредсказуемому Индийскому океану, напоминало только размеренное подрагивание обшивки и приглушенный гул двигателя.

– Я, подполковник российской морской пехоты Михаил Иванов, предлагаю вам сотрудничество… – Едва начав переводить эти слова на английский, Владимир Александрович понял, что обращены они, в первую очередь, к молодому человеку, а не к толстяку.

– Что вы хотите? – после непродолжительной паузы уточнил пленный юноша по-английски. Было заметно, что за свою недолгую жизнь он чаще спрашивал, чем отвечал на вопросы.

– Ничего сложного, – Иванов продолжил говорить не торопясь, короткими, заранее продуманными фразами – так, чтобы его слышал и понимал не только переводчик, но и все присутствующие: – Сейчас мы идем к вам на базу. Высаживаемся. Наводим порядок. Потом исчезаем. Быстро и без проблем… Но для этого необходимо нам немного помочь. Например, сообщить систему кодов и сигналов при подходе к берегу. Схему обороны: сколько там народу, где расположены огневые точки и минные поля, если они есть…

Вы читаете Пираты Сомали
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату