усиливающийся шум падающей воды. Остановившись на широком уступе, он подождал, пока подтянутся все, и крикнул во весь голос, чтобы перекрыть шум водопада:
— Мы на месте, друзья!
Даже в темноте можно было оценить великолепие горно-лесного пейзажа. Леса и луга прорывались водными потоками, каскадами, водопадами; вода успокаивалась в большом пруду, из которого вытекала река, плавными изгибами стремившаяся вдаль и исчезавшая за деревьями.
— Сейчас цепочкой следуйте за мной, — продолжал Зилло. — Держите малышей покрепче. Придётся пройти сквозь водопад, но это несложно.
Мудрый проводник довёл их по выступу до самого водопада. Дальше пути не было. Повернувшись, Зилло схватил первых двух выдр и пихнул их в низвергающийся водный поток.
— Вперёд! За этой водой сухая удобная пещера!
Выдры прыгали сквозь водную завесу. Пищали и визжали малыши, смеялись взрослые, радуясь чистой прохладной воде.
Внутри пещера действительно оказалась сухой, но темной. Все толклись возле входа. Зилло продолжал руководить:
— Банья, Лорго, Бирл, огонь добудьте! Осмотримся!
Защёлкала сталь о кремень, затлел сухой мох, засветился огонёк. У задней стены обнаружили хворост и уголь. Вскоре в углах обширной пещеры уже горели костры, а в центре бушевал большой огонь, освещавший даже высокий сводчатый потолок. Дидеро вскрикнула от прикосновения чего-то мягкого к щеке. Зилло успокоил ее:
— Это летучие мыши. От них вреда нет, они нам друзья.
— И здесь дружками обзавёлся, старый? — сурово уставилась на него мамаша Дидеро. — Если малыши не получат мягкой постели и приличного ужина, ваши летучие друзья вас не спасут. Со мной дело будете иметь и с мамашами. Мы вас самих летать научим. Давайте поживей, поживей шевелитесь!
Быстро приготовили ужин. На горячих камнях испекли лепёшки, в котле забулькала похлёбка из гороха, чечевицы и моркови. Заварили травяной чай. Уставшие детишки засыпали за едой. Для них приготовили у стены постель из сухих листьев, мха, плащей и одеял.
Лидо сидел у большого костра с Ноланом, Баньей и вождями кланов, попивая чаек и прислушиваясь к колыбельной, которую затянула одна из мамочек. Водный занавес у входа в пещеру постоянно играл отблесками костра, создавая мгновенно меняющиеся волшебные картины.
— Это моя жена поёт, — гордо пояснил Чаб, как бы сам себе, ни к кому не обращаясь. — У неё голос усыпляющий.
— Да и поёт отлично, — похвалил Колан. — Мне тоже что-то спать захотелось.
Скоро все присутствующие уже дремали под звуки ласковой колыбельной.
Лидо Лагунный, убаюканный теплом и уютом, закрыл глаза впервые за два дня. Засыпая, он увидел воинственную мышь с волшебным сияющим мечом. Гость из мира снов был немногословен, но Лидо хорошо запомнил его слова:
«Хозяева без рабов плохо справляются. А пустой лагерь — ловушка без наживки».
Снаружи уже занималась заря, когда Дидеро растолкала Лидо и Колана.
— Подъем, лежебоки! Убирайтесь, не путайтесь тут, не мешайте трудящимся мамочкам готовить завтрак. Надо огонь оживить. Выметайтесь отсюда!
Пронырнув сквозь водопад, выдры проснулись окончательно. Встряхиваясь и потягиваясь, Лидо всмотрелся в долину, над которой звенело птичье пение.
— Отличное местечко подарил нам Зилло! Смотри, фрукты, овощи растут!
— Неудивительно, что выдры так любили Летние лужайки. Давай наберём еды на завтрак, — предложил Колан. — Может, даже Дидеро улыбнётся.
— Согласен. Но весь день я здесь ошиваться не намерен.
— Отлично. Куда направимся?
— Вдогонку за снами, — подмигнул Лидо.
Дидеро оценивающим взглядом окинула груды овощей и фруктов, принесённые друзьями в пещеру.
— Яблоки, груши, лук, грибы, сливы… И слива тут растёт, гляди-ка!
— На террасах целый сад, лепесточек мой, — прогудел Колан. — Не все ещё созрело, но все равно глаза разбегаются. Я даже чеснок заметил и жгучий корень.
Халки и Чаб внесли в пещеру сеть, сплетённую из камышовых волокон.
— А вот что мы наловили в пруду! Креветки там кишмя кишат. Ты жгучий корень видел, Колан?
Лорго потёр лапы в предвкушении завтрака.
— Сейчас за ним смотаюсь. Дидеро, как насчёт креветочного супчика со жгучим корешочком на завтрак?
— Подумаю после того, как малышей накормлю, — отмахнулась поварёшкой Дидеро. — Подождёте, не маленькие.
Бирл Бочонок подтолкнул Лорго к выходу.
— Пошли, я тебе помогу. Колан, Лидо, вы с нами?
— Нет, Бирл, у нас другие планы, — отклонил предложение Лидо. — А ты посматривай по сторонам, может, найдёшь что полезное для пунша.
— Верно, друг! Надо сварить пунша бочку, отметить новоселье.
Выдры весело устремились к выходу и цепочкой нырнули в водопад. Банья задержалась.
— А ты не хочешь собирать жгучий корень? — улыбнулся ей Колан.
— Нет. Вижу, вы что-то затеваете. Я с вами.
— Тогда надо прихватить оружие. Мы ведь не за жгучим корнем, — проворчал Лидо.
Банья похлопала по сумке с камнями.
— Всегда готова.
Погода как нельзя лучше подходила для путешествия, и ещё до полудня они достигли кратера. На ходу Лидо обрисовал свой замысел:
— Вначале освободим рабов возле крепости, чтобы коты не смогли использовать их как заложников.
Они шагали и обсуждали предстоящие действия, не подозревая, что за ними уже давно следят.
Унтер Фленг и восемь его подчинённых, уцелевших на реке, бежали куда глаза глядят. Заблудившись, они провели ночь в скалах. Возвращаться в крепость Фленг не спешил. Он знал, что Феликс, подставив его под обстрел противника, свалит на него и вину за поражение. Коты слонялись по лесу, искали пищу и не знали, что же делать дальше. Фленг наконец понял, что вышел к большому кратеру Слизенога. Ещё не успев сообщить об этом своим товарищам, унтер заметил трёх выдр.
— Ложись! Ни звука! — скомандовал он. — Пропустим.
Коты затаили дыхание и пропустили выдр, позволив им пересечь ручей и войти в рощу. Фленг облегчённо вздохнул.
— Наш входной билет в крепость, — махнул Фленг лапой вслед выдрам. — Они наверняка направляются туда. Мы скрытно проследуем за ними, а когда они выйдут к крепости, поднимем тревогу. И окажемся в героях. Повезло нам, ничего не скажешь. Ведь один из них сам Лидо Лагунный. А мы его, выходит, заманили в ловушку и доставили в лапы командующему. За мной без шума!
18