Вриг Феликс от ярости топнул бы лапой, если бы не застрявший в ней обломанный шип. Он заорал на солдата, которого увидел в бойнице крепости:
— Открыть главные ворота! Атунру и Питру ко мне! Что за чушь у вас здесь происходит? Какого демона рабы у крепости ошиваются?
Капитан Скодт подсадил вождя на пирс. В крепости началась суматоха, послышался топот множества лап. Заскрипели створками и отворились главные ворота, распахнулась дверь на пирс.
Вриг заорал на котов, показавшихся из крепости:
— Ты, ты, ты и ты! Загнать рабов обратно в лагерь! Унтер! Ко мне!
Вызванный унтер подбежал и замер перед вождём.
— Имя?
— Ринат, повелитель!
Феликс сорвал свою железную маску и забрызгал перед собой слюной.
— Вернуть всех лишних в казармы! Где Атунра? Где мой безголовый сынок? Почему никто не встречает?
— Комендант в покоях леди Хладвиги, сир! — доложил унтер дрожащим голосом и едва успел отскочить, потому что командующий направился к лестнице сквозь него, как бы не замечая помехи. Хромая по ступеням, Вриг разметал топорищем встречных котов.
— Все лишние в казармы!
Балур и Хинза охраняли вход в помещение леди Хладвиги.
— Постой, господин, мы доложим! — осмелился пискнуть Балур, согласно распоряжениям Питру.
Схватив обоих стражей, Вриг спустил их с лестницы. Взмахнув топором, он ударил в дверь так, что та, распахнувшись, повисла на одной петле. В помещении кроме Питру и его матери находился и унтер Янд. Повинуясь выразительному взгляду Питру, Янд копьём преградил дорогу повелителю. Не замедляя шага, Вриг вырвал копье из лап унтера и ударил его по голове так, что древко разломилось на две половинки. Отец и сын встретились глаз в глаз.
Таким Питру отца ещё не видел. Им овладел панический ужас. Отскочив за кресло матери, он пронзительно завопил:
— А-ай, держи его, он меня убьёт, как убил Джифру!
Хладвига бесстрашно смерила Врига взглядом. Зазвучал ее холодный и слегка иронический голос:
— Я наблюдала из окна за прибытием победоносного войска. Ни следа пойманных беглецов, походка какая-то странная. Что с ногой? Ранен в бою?
Вриг проковылял к столу, уселся на его край и схватил с блюда столовый нож. Он принялся ковырять ножом в подошве.
— Ерунда, сломанный шип. Где Атунра?
Хладвига не обратила внимания на вопрос.
— Чем это так воняет?
Вриг продолжал возиться с ногой. Плащ мешал ему, и Феликс отбросил его.
— Что воняет? Не чувствую.
— Это плащ, — послышался голос Питру. — Его плащ сзади весь измазан какой-то гадостью. Эта грязюка и воняет.
— Тебя лечил тот же, кто и ранил? — ледяным голосом осведомилась Хладвига. — Он же и целебной мазью умастил?
Вриг крякнул и вытащил занозу.
— Вот, шип, только и всего. Наступил нечаянно. Где Атунра?
— Она меня не интересует, — процедила Хладвига. — Я ее не видела с тех пор, как ты ушёл.
Глаза Феликса сузились.
— Что ты сделал с Атунрой, жалкий слизняк?
Питру не осмеливался поднять глаза на отца, но внутренне собрался и подготовился к защите. Чуть подавшись вперёд из-за кресла матери, он обратился к ней:
— Скажи ему, что мне некогда присматривать за его лакеями. Как комендант крепости, я занят по горло. Я не нянька его Атунре.
Вриг резким ударом вогнал нож глубоко в доску столешницы. Звякнули подпрыгнувшие блюда и тарелки.
— Тупица! Какой ты комендант! Половина войска обжирается и бездельничает в крепости, а рабы разгуливают у стен! Наглости ты у маменькиной юбки набрался, а вот ума надо в другом месте поискать!
Голос выступившей на защиту сына Хладвиги излучал презрение.
— Надеюсь, таким полководцем, как отец, он не станет. Сидеть на столе в вонючем плаще и ковыряться столовым ножом в подошве… Где пленные? Унтер Янд доложил, что у тебя в войске не хватает двух десятков солдат. Что с ними случилось, могущественный? Благодаря плану обороны Питру на нас, во всяком случае, не напали.
Её слова кололи больнее шипов терновника. Вриг понял, что спор окончился не в его пользу. Но последнее слово остаётся за ним.
— Солдаты вернулись в казармы, рабы — в лагерь. Розысками Атунры займусь лично. Причастные к ее исчезновению горько пожалеют о своей глупости.
Вриг с ходу обрушил на капитана Скодта град приказов:
— Обыскать все помещения крепости и всю прилегающую местность. Атунру найти живой или мёртвой. Я у себя в башне. Выдр ловить больше не будем.
— Почему, сир? — невольно вырвалось у капитана.
Вриг швырнул свой измазанный плащ в озеро, проследил, как он погружается в глубину.
— Сами приползут. Чего уставился? У меня здесь рабы. Эти собаки поставили задачу освободить рабов. Ха-ха, благородство, видишь ли. Попытаются их вызволить, вот увидишь.
16
В открытое окно библиотеки врывались вопли играющей на лужайках детворы. Дед Квелт, сестра Подснежничек и трое молодых друзей сидели у длинного полированного стола. Сестра придерживала одной лапой прощальное письмо Тайры, другую положила на толстый том в зелёной обложке.
— Решение где-то между ними. Нужно внимательно изучить наметки, оставленные нам Тайрой, и сравнить их с подсказками, найденными в книге. Но их ещё искать и искать.
Гирри подавил зевок.
— Пора бы чайку попить…
Дед Квелт глянул на него поверх очков.
— Утомился?
Гирри запустил в окошко бумажный катышек.
— Не хочу врать, сэр, устал.
— А вы? — повернулся архивариус к Трибси и Бринти.
— Х-ху… урр… — зевнул юный крот. — Изо всех сил стараюсь, сэр… да глаза сами закрываются. В земле рыться все же легче, чем в книгах толстых… да и пыли меньше…
— Снаружи солнышко сияет, а мы в мрачной книжной комнате засели, — проворчал обмякший в кресле Бринти.
— В вас нет исследовательского пыла! — упрекнула сестра Подснежничек.
Гирри поплёлся к окну, мятежно ворча: