На обмежке (т. 1, с. 259). Сын Парсифаля Лоэнгрин – Лоэнгрин впервые упоминается как Лоэрангрин, сын Персиваля, в поэме Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Персиваль»).

Летучая мышка (т. 1, с. 260). Икар – сын Дедала. Погиб, подлетая слишком близко к солнцу, лучи которого растопили воск его крыльев.

Божьи лучики (т. 1, с. 265). Scherzo– шутка (итал.).

Фламинго (т. 1, с. 268). Ганг – священная река Индии; Брам – жрец. Член высшей варны индуистского общества.

По следам Божиим ( т. 1, с. 268). Агасфер – «вечный жид», персонаж христианской легенды позднего западноевропейского средневековья.

Облачные храмы ( т. 1, с. 269). Колумбовы три каравеллы – имеются в виду суда Пинта, Нинья и Санта Мария, на которых Колумб совершал свои экспедиции; Бенарес – старое название паломнического города Варанаси на берегах Ганга.

Похвала ветру (т. 1, с. 271). Деметра – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия; Персефона – дочь Деметры и Зевса.

Старый дуб (т. 1, с. 273). Россинант (исп. кляча, одер) – по имени коня Дон-Кихота.

Мертвый фонтан (т. 1, с. 274). В Лурде к гроту Бернадет – имеется в виду Бернадетта Субиру (1844–1879), которой в гроте близ Лурда, по её уверениям, являлась Дева Мария.

БуряуSan Pietro (т. 1,с. 278). Буцефал – конь Александра Македонского.

Предки (т. 1, с. 279). Как в Лукке тихой изваяние / Иларии в каменном гробу... – имеется в виду знаменитая надгробная статуя Иларии дель Карретто, творение Якопо делла Кверча (ок. 1374–1438) в соборе Лукки.

Пинета во Фьезоле (т. 1, с. 280). Фьезоле – город этрусского происхождения на холмах, откуда прекрасный вид на Флоренцию.

Апокалиптические всадники (т. 1, с. 287). Гольбейн – Ганс Гольбейн Младший (1497–1543), великий немецкий художник.

Накануне (т. 1, с. 293). Сивилла – пророчица.

Ничто (т. 1, с. 296). Геликоны – гора в Беотии, где находились священные для Муз родники.

Энтомологический этюд (т. 1, с. 298). Немезида – богиня карающего правосудия.

На чужбине (т. 1, с. 301). Ариман – по религии магов злое начало, источник всего злого, противник Ормузда, бога света, первоисточника добра; Дюрер Альбрехт (1471–1528) великий немецкий художник.

Бездумие (т. 1, с. 303). Ариадна – дочь критского царя Миноса и Пасифаи. Когда Тесей решился убить минотавра, которому афиняне по требованию отца Ариадны посылали ежегодно позорную дань из семи юношей и семи девушек, он получил от любившей его Ариадны клубок ниток.

Невинность (т. 1, с. 303). Септагинте – имеется в виду Септуагинта, перевод семидесяти толковников, собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III–II вв. до н. э. в Александрии.

Исчезновение (т. 1, с. 312). Грифоны – мифические крылатые существа, с туловищем льва, головой орла или льва.

Иллюзии (т. 1, с. 326). Готфрид – полководец крестовых походов, герой поэмы Тассо Освобожденный Иерусалим.

АМАЗОНСКИЕ СОНЕТЫ. СНОВИДЕНИЕ

2. «Вдали синели в дымке Кордильеры…» (т. 1, с. 331). Кордильеры – величайшая горная система вдоль западной части Американского континента

7. «Но обезьянки подавали руки…» (т. 1, с. 333). Эвмениды – с тех пор как Эриннии сменили гнев на милость, их стали называть Евменидами.

8. «На сочной изумрудовой лужайке…» (т. 1, с. 334). Лахезис – мойра, определяющая судьбу жизни (длину нити).

20. «Подобье здесь Содома и Гоморры…» (т. 1, с. 339). Кортес – Эрнан Кортес (1485–1547), испанский конквистадор, завоевавший Мексику. Пизарро – Франсиско Писарро и Гонсалес (1475–1541), испанский конквистадор, завоевавший империю инков.

22. «Однажды островок среди реки…» (т. 1, с. 340). Луксор – город в Египте, близ которого находятся знаменитые археологические раскопки.

Филин (т. 1, с. 349). Ихтин – архитектор, строил Парфенон.

Троянский этюд (т. 1, с. 349). Адонай – господь (евр.).

S. Gimignano(т. 1, с. 356). SanGimignano – живописный городок в Тоскане, знаменитый своими средневековыми башнями.

Клещи (т. 1, с. 362). Кааба – мусульманская святыня в виде кубической постройки во внутреннем дворе мечети в Мекке.

Оранжевый этюд (т. 1, с. 363). Тамерлан (1336–1405) – среднеазиатский завоеватель. Его нашествие на Русь относится к концу XIV в.

Исполины (т. 1, с. 366). Иерихон – один из древнейших непрерывно населённых городов мира, многократно упоминается в Библии.

Кузнечик (т. 1, с. 367). Митридат – имеется в виду Митридат VI царь Понта (134–63 до н.э.).

Падение (т. 1, с. 368). Санчо Панца, Дульцинея – герои романа Сервантеса «Дон-Кихот».

Гибель Арго (т. 1, с. 374). Арго – название корабля Ясона и других аргонавтов.

После (т. 1, с. 376). Ниобиды – дети Ниобы и царя Фив Амфиона.

Благословенный день (т. 1, с. 379). Колон – местечко недалеко от Афин; Эдип – царь Фив, сын Лая и Иокасты; Эдип в Колоне – трагедия Софокла.

Ромашки (т. 1, с. 381). Антигона – старшая дочь Эдипа и Иокасты.

Рожденье эльфа (т. 1, с. 382). Дельфы – древнегреческий город, общегреческий религиозный центр с храмом и оракулом Аполлона.

Жаворонок (т. 1, с. 386). Петрарка Франческо (1304–1374) великий итальянский поэт.

Майский дождь... (т. 1, с. 387). Ра – древнеегипетский бог солнца.

S. Maria Novella. (т. 1,с. 388). S. MariaNovella – монументальная церковь в центре Флоренции.

Альбатрос (т. 1, с. 391). Пандора – имя мифической обладательницы волшебного ларца со всеми бедами и надеждой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату