напіввигин, напівсон, напівпотяг, напівлюбов.
Між Вероною та Падуєю вперше з'явилися виноградники.
1 Великопісна (попільна) середа, день, з якого в західному християнстві розпочинається великий піст (англ., нім.).
2 Привіт, підеш зі мною? (нім.).
3 Так, я піду з тобою, кохана, скільки? (нім.).
4 Увага, увага, любий Різенбокк, прошу, зупиніть на хвилинку! Я маю деякі проблеми... (нім.).
5 Здається, арія принцеси Еволі з опери Дж. Верді 'Дон Карлос'.
6 'Де цитрини квітнуть' (нім.). — рядок із хрестоматійного віршика Ґьоте 'МІньйона'.
7 Німецьке прізвище Різенбокк можемо перекласти як Цапище.
8 Персонажі давньої германської міфології: Егір — морський велетень; Ґрунґнір — велетень-розбишака; Фафнір — дракон, сторож священного золота.
Венеція, 1 березня 1993 p.
Вельмиповажний пане Перфекцій!(1)
Наш спільний знайомий і добрий приятель, доктор психіятрії Франк Попель (Льозанна, Швайцарія) поре-комендував Вас яко потенціяльну одиницю від Укранії для участи в інтернацйональному семінарі культурально-духових діячів, що його організовує наша Фундація 'La morte di Venezia'(2) спільно з окремими інтелектуальними, комер ціяльними і сакральними кругами. Тема семінару: 'Пост-карнавальне безглуздья світу: що на обрії?'
Якщо Ви готові є засвідчити Вашу заінтересованість у пойменованому вижче семінарі, то просимо ухильно прибути до Венеції не пізніше 5 березня р. б. і виступити зі Словом на одну з окреслених нище тем (об'ємність Вашого відчиту не мусить перевершувати 7—8 сторін машинопису ком путерального). Це може бути тема смерти в українйській