Свободы.

— Я же говорил тебе, — отвечает он. — Это судьба.

— А я говорила тебе, што не верю в судьбу, — говорю я. — Откуда мне знать, могу ли я доверять тебе?

— Ты можешь смело доверять мне, — говорит он.

— Потому што так сказал ты. Откуда мне знать, што ты не лжешь?

— Не откуда. Но я не вру.

Я чувствую как кровь приливает к голове. Я всплескиваю руками и кричу.

— Ты самый раздражающий человек, которого я когда-либо встречала в своей жизни! Разговаривать с тобой то же самое, што разговаривать с угрем!

Он улыбаетца мне своей дерзкой, нахальной улыбкой.

— И не будь таким самодовольным, — говорю я. — Черта с два, это комплимент.

— Так што, — говорит он, — тебе нужен проводник или нет?

— Скажи, Джек, — говорю я. — Какое тебе до этого дело?

Вместо того, штобы ответить на мой вопрос, он подходит ближе ко мне и говорит.

— Почему ты пришла за мной?

— Чего?

— Зачем ты пришла за мной? — говорит он. — Вернулась в город. Когда тюремный корпус горел. Ты, должно быть, сошла с ума, раз пошла туда. Но ты всё же вернулась. Ты рисковала своей жизнью, штобы спасти мою, хотя даже не знала меня.

У меня такое чувство, что сердечный камень раскалился уже настолько, што вот-вот прожжет дыру в моей коже. Я точно не собираюсь ему поведать, мол, это бредни одной не в себе тетки по имени Мерси, которая сказала, дескать этот камень станет теплым когда перед тобой окажетца то, чего ты желаешь больше всего на свете. Разве придет кому в голову, что взрослая женщина пожет нести подобную чепуху.

Я скрещиваю руки поверх стучащего сердца и смотрю себе под ноги.

— Я не знаю почему, — говорю я. — Просто пришла и всё.

— Ну так и я не знаю, почему я здесь, — говорит он. — Я просто здесь. Я имею в виду, не то, штобы у меня нет дел поважнее. Я должен кое с кем увидетца. Короче... есть у меня дела и поинтереснее.

— Тогда иди, — говорю я. — Я не просила тебя приходить за мной. Я могу прекрасно справитца и сама. Мне не нужна твоя помощь. Пошел вон отсюдава.

— Ты што не слушала меня? — он хватает меня за руку. — Я не могу!

Мы свирепо смотрим друг на друга. Пространство между нами становитца каким-то тяжелым. Оно давит на меня, становитца трудно дышать. Наконец, я говорю.

— Так што, ты отведешь меня в Поля Свободы или нет?

Он проводит рукой по голове.

— Я, должно быть, сошел с ума, штобы даже думать о таком, — бормочет он. — Да отведу. Но сначала... мне нужно остыть.

Он стягивает свои ботинки и срывает рубашку через голову.

Я пялюсь на его грудь. Я не могу заставить себя оторвать взгляд. Когда я видела его без рубашки раньше в городе Надежды, все што я заметила были шрамы. Но сейчас все што я могу видеть это то, какой он худой и сильный. С широкими плечами и руками покрытыми мускулами. На его груди нет волос, как у Па и Лью. У меня руки чешутца, штобы прикоснутца к ней. Выяснить, такая же его кожа гладкая, как она выглядит.

— Будь осторожна, Ангел, — говорит он. — Когда ты вот так пялишься на мужчину, ему, вероятно, взбредет в голову несколько... интересных мыслишек.

Я не двигаюсь.

Он тянитца к поясу своих штанов. Подымает одну бровь.

— У тебя есть три секунды, — говорит он, — а потом они упадут вниз.

Он начинает считать.

— Раз... два...

Я разворачиваюсь и бегу.

На полпути к лагерю, я все еще слышу его смех.

* * *

Маив сидит на своей койке, в ночлежке скрестив ноги, наблюдая за тем, как я собираюсь, упаковываю вещи, которые она дала мне. Она перекидывает камушек из одной руки в другую.

— Што тебе известно об этом Джеке? — спрашивает она. — Какой он? Не нравитца мне всё это? Он как-то несерьезно к этому всему относитца.

— О нем я знаю не больше, чем о вас, — говорю я. — Почти ничего.

Она задумчиво кусает нижнюю губу.

— Я не доверяю ему, — говорит она. — А ты?

— Он говорит, што знает путь к Полям Свободы, — говорю я. — Если я собираюсь найти Лью, я должна доверять ему. Точно также как я доверилась тебе, когда ты помогла мне сбежать из города. Я не знала тебя, но я...

— Полностью доверилась? — говорит Маив.

— Да, — говорю я. — Это так. Полностью доверилась. И ты не подвела.

— Ну, ладно... - бормочет она. Она не смотрит на меня, когда продолжает говорить, — Я бы послала с тобой парочку Ястребов, но у меня там возникли кое-какие разборки по поводу территории с законниками, на западной дороге.

Я чувствую, што она не полностью честна со мной, но отвечаю,

— Ты мне ничего не должна.

— Просто... што-то в нем не так, — хмуритца она. — У него есть секреты. И он, ээ...

— Высокомерный? — помогаю я.

— Ага.

— Раздражающий?

— Определенно.

— Скользкий?

— Как змея, — говорит она. Она недолго смотрит на меня, затем, кажется, отбрасывает свои беспокойства и хитро улыбаетца мне. — Он хорош собой, очень даже.

— Он-то? — я чувствую, как мои щеки начинают краснеть. Я пожимаю плечами, несмотря на нее. — Не могу сказать, што заметила, — говорю я.

— У него красивые глаза.

— Слишком близко посажены.

— Приятная улыбка.

— Слишком много зубов, — говорю я. — В любом случае он не в моем вкусе.

Она запускает галькой в меня, и хохочет.

— Не твоем вкусе! Да откуда тебе знать, в твоем он вкусе или не в твоем. Этот тип может навлечь беду, это уж точно.

— У меня и так полный рот забот с поиском Лью, — говорю я. — Мне не нужно еще больше.

— Ты уверена в этом? — спрашивает она. — Ты выглядишь немного... разгоряченной, когда он рядом.

— Это происходит со времени того пожара, — бормочу я. — Вся эта жара должно быть попала в мою кровь или вроде таво.

— Или вроде таво, — повторяет она.

Я закончила собирать вещи. Я затягиваю шнурок на своем рюкзаке.

— Спасибо за то, што присмотрите за Эмми, — говорю я. — Мы с Лью вернемся за ней как только сможем... Маив?

— Угу?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату