Свободы.
— Я же говорил тебе, — отвечает он. — Это судьба.
— А я говорила тебе, што не верю в судьбу, — говорю я. — Откуда мне знать, могу ли я доверять тебе?
— Ты можешь смело доверять мне, — говорит он.
— Потому што так сказал ты. Откуда мне знать, што ты не лжешь?
— Не откуда. Но я не вру.
Я чувствую как кровь приливает к голове. Я всплескиваю руками и кричу.
— Ты самый раздражающий человек, которого я когда-либо встречала в своей жизни! Разговаривать с тобой то же самое, што разговаривать с угрем!
Он улыбаетца мне своей дерзкой, нахальной улыбкой.
— И не будь таким самодовольным, — говорю я. — Черта с два, это комплимент.
— Так што, — говорит он, — тебе нужен проводник или нет?
— Скажи, Джек, — говорю я. — Какое тебе до этого дело?
Вместо того, штобы ответить на мой вопрос, он подходит ближе ко мне и говорит.
— Почему ты пришла за мной?
— Чего?
— Зачем ты пришла за мной? — говорит он. — Вернулась в город. Когда тюремный корпус горел. Ты, должно быть, сошла с ума, раз пошла туда. Но ты всё же вернулась. Ты рисковала своей жизнью, штобы спасти мою, хотя даже не знала меня.
У меня такое чувство, что сердечный камень раскалился уже настолько, што вот-вот прожжет дыру в моей коже. Я точно не собираюсь ему поведать, мол, это бредни одной не в себе тетки по имени Мерси, которая сказала, дескать этот камень станет теплым когда перед тобой окажетца то, чего ты желаешь больше всего на свете. Разве придет кому в голову, что взрослая женщина пожет нести подобную чепуху.
Я скрещиваю руки поверх стучащего сердца и смотрю себе под ноги.
— Я не знаю почему, — говорю я. — Просто пришла и всё.
— Ну так и я не знаю, почему я здесь, — говорит он. — Я просто здесь. Я имею в виду, не то, штобы у меня нет дел поважнее. Я должен кое с кем увидетца. Короче... есть у меня дела и поинтереснее.
— Тогда иди, — говорю я. — Я не просила тебя приходить за мной. Я могу прекрасно справитца и сама. Мне не нужна твоя помощь. Пошел вон отсюдава.
— Ты што не слушала меня? — он хватает меня за руку. — Я не могу!
Мы свирепо смотрим друг на друга. Пространство между нами становитца каким-то тяжелым. Оно давит на меня, становитца трудно дышать. Наконец, я говорю.
— Так што, ты отведешь меня в Поля Свободы или нет?
Он проводит рукой по голове.
— Я, должно быть, сошел с ума, штобы даже думать о таком, — бормочет он. — Да отведу. Но сначала... мне нужно остыть.
Он стягивает свои ботинки и срывает рубашку через голову.
Я пялюсь на его грудь. Я не могу заставить себя оторвать взгляд. Когда я видела его без рубашки раньше в городе Надежды, все што я заметила были шрамы. Но сейчас все што я могу видеть это то, какой он худой и сильный. С широкими плечами и руками покрытыми мускулами. На его груди нет волос, как у Па и Лью. У меня руки чешутца, штобы прикоснутца к ней. Выяснить, такая же его кожа гладкая, как она выглядит.
— Будь осторожна, Ангел, — говорит он. — Когда ты вот так пялишься на мужчину, ему, вероятно, взбредет в голову несколько... интересных мыслишек.
Я не двигаюсь.
Он тянитца к поясу своих штанов. Подымает одну бровь.
— У тебя есть три секунды, — говорит он, — а потом они упадут вниз.
Он начинает считать.
— Раз... два...
Я разворачиваюсь и бегу.
На полпути к лагерю, я все еще слышу его смех.
* * *
Маив сидит на своей койке, в ночлежке скрестив ноги, наблюдая за тем, как я собираюсь, упаковываю вещи, которые она дала мне. Она перекидывает камушек из одной руки в другую.
— Што тебе известно об этом Джеке? — спрашивает она. — Какой он? Не нравитца мне всё это? Он как-то несерьезно к этому всему относитца.
— О нем я знаю не больше, чем о вас, — говорю я. — Почти ничего.
Она задумчиво кусает нижнюю губу.
— Я не доверяю ему, — говорит она. — А ты?
— Он говорит, што знает путь к Полям Свободы, — говорю я. — Если я собираюсь найти Лью, я должна доверять ему. Точно также как я доверилась тебе, когда ты помогла мне сбежать из города. Я не знала тебя, но я...
— Полностью доверилась? — говорит Маив.
— Да, — говорю я. — Это так. Полностью доверилась. И ты не подвела.
— Ну, ладно... - бормочет она. Она не смотрит на меня, когда продолжает говорить, — Я бы послала с тобой парочку Ястребов, но у меня там возникли кое-какие разборки по поводу территории с законниками, на западной дороге.
Я чувствую, што она не полностью честна со мной, но отвечаю,
— Ты мне ничего не должна.
— Просто... што-то в нем не так, — хмуритца она. — У него есть секреты. И он, ээ...
— Высокомерный? — помогаю я.
— Ага.
— Раздражающий?
— Определенно.
— Скользкий?
— Как змея, — говорит она. Она недолго смотрит на меня, затем, кажется, отбрасывает свои беспокойства и хитро улыбаетца мне. — Он хорош собой, очень даже.
— Он-то? — я чувствую, как мои щеки начинают краснеть. Я пожимаю плечами, несмотря на нее. — Не могу сказать, што заметила, — говорю я.
— У него красивые глаза.
— Слишком близко посажены.
— Приятная улыбка.
— Слишком много зубов, — говорю я. — В любом случае он не в моем вкусе.
Она запускает галькой в меня, и хохочет.
— Не твоем вкусе! Да откуда тебе знать, в твоем он вкусе или не в твоем. Этот тип может навлечь беду, это уж точно.
— У меня и так полный рот забот с поиском Лью, — говорю я. — Мне не нужно еще больше.
— Ты уверена в этом? — спрашивает она. — Ты выглядишь немного... разгоряченной, когда он рядом.
— Это происходит со времени того пожара, — бормочу я. — Вся эта жара должно быть попала в мою кровь или вроде таво.
— Или вроде таво, — повторяет она.
Я закончила собирать вещи. Я затягиваю шнурок на своем рюкзаке.
— Спасибо за то, што присмотрите за Эмми, — говорю я. — Мы с Лью вернемся за ней как только сможем... Маив?
— Угу?