— Увези её в Мрачные деревья! — говорю я. — Встретимся там!
Эпона кивает и они вместе с несколькими Ястребами мчатца в направлении гор.
Я натягиваю поводья, Гермес поднимаетца на дыбы. Он ржет и гарцует. Маив тоже осаждает свою кобылу.
— Это моя битва, — говорю я ей. — Ты уже и так много сделала. Оставь это мне.
— Ни за что, — говорит она. А потом. — Эш! — вопит она. — Со мной! Остальные, уходите!
Мы втроем разворачиваем наших коней и, пришпорив их, во весь опор скачем прямиком на Пустынного лебедя.
— Держатца вместе! — кричит Маив.
Мы вместе мчимся на парусник, находясь так близко друг от друга, што наши колени почти соприкасаютца. Маив по правую руку от меня, Эш по левую.
— Луки наизготовку! — командует Маив.
Мы перекидываем иза спины наши арбалеты и заряжаем их.
Викар Пинч цепляетца за мачту. Его одежды развиваютца на ветру. Рустер управляет парусами. Распорядитель Арены рулит. Мис Пинч привязана на коррме, тут же рядом с Распорядителем. Она целитца на нас из лука. Она стреляет.
Стрела летит в Эш.
Та отворачиваетца, што-то кричит Маив. Я выкидываю свою руку, прикрывая Эш голову. Она поворачиваетца и вздрагивает. Стрела вонзаетца в мой нарукавник, застревая в его толстой коже. Я выдергиваю её.
— Стрела предназначалась мне! — кричит мне Эш. — Спасибо, я твоя должница.
— Товсь, цельсь, огонь! — кричит Маив.
Мы выпускаем стрелы.
Мис Пинч ныряет, уворачиваясь от стрел. Но Распорядитель не так ловок, он движетца слишком медленно. Две наши стрелы попадают ему прямо в грудь. Он захлебываетца криком, выпускает из рук штурвал и, переваливаясь через перила, падает за борт. Прямиком под колеса Лебедя. Когда колеса лодки подминают его тело, то сам корабль истошно скрипит. Правое заднее колесо отлетает. То самое, которое я помогала чинить Рустеру. Полагаю, мы не очень хорошо его закрепили. Оно подскакивает и укатываетца прочь.
Пустынный лебедь теряет управление. И разваливаетца на части.
— Берегись! — кричит Маив.
Она, я и Эш бросаемся в рассыпную.
Рустер иза всех сил пытаетца справитца с парусами, дергая, как безумный канаты. Лебедь уходит в крен. Лодка переворачиваетца. Один оборот, другой, третий, четвертый. Словно перекати поле. Мис Пинч выбрасывает за борт. Она пролетае по воздуху и ударяетца о землю. После она не двигаетца. Корабль скользит по земле, вверх тормашками, поднимая большие облака пыли. Наконец, он тормозит и всё стихает.
Я, Маив и Эш подъезжаем. Маив порываетца спешитца, но я упреждаю её порыв и говорю,
— Нет, позволь мне.
Я спешиваюсь и опускаюсь на корточки, штобы заглянуть под Лебедя.
Рустер болтаетца вниз головой, пойманный в ловушку стальных балок корабельной лачуги. Его глаза навыкате, а рот широко открыт. Он выглядит удивленным. Викар Пинч валяетца на земле, его кудрявая шевелюра бесформенной кучей валяетца рядом с ним. Он совершенно лысый, с уродливыми открытыми ранами по всей голове. Кровь залила всё его лицо. Его правая нога согнута под странным углом.
Я жду с мгновение, мое сердце стучит в груди. Тишина. Никто из них не двигаетца. Никто из них не дышит.
— Они мертвы, — говорю я. — Король мертв! Это значит, што Лью в безопасности. Теперь у них нет больше причин убивать его.
— Хорошо, — говорит Маив.
Потом я подъезжаю к мис Пинч. Похоже она сломала шею, когда упала на землю. Она лежит на спине. Ее открытые глаза смотрят в небо. Они полны ярости, даже после смерти.
Я спешиваюсь. Смотри вниз на нее. Я вставляю стрелу в свой лук. Прицеливаюсь.
— Это за Эмми, — говорю я. Затем я стреляю в ее сердце.
Неро слетает вниз и усаживаетца ей на грудь. Он расправляет крылья и каркает. Скребет клювом её рубаху и клюет в руку.
— Хорош, Неро, — говорю я.
— Пошли уже отсюда.
Он садитца мне на плечо. Я разворачиваю Гермеса и направляю его к горам.
К горам и Лью.
Мы еще не успели и на лигу продвинутца.
Мы как раз взобрались на большой скалистый выступ, когда Эш бросает взгляд через плечо.
— Нас догоняют, — говорит она.
Она разворачивает своего скакуна, и мы с Маив следуем за ней к краю выступа. Отсюда мы очень хорошо видим всю равнину, дым и полыхающий город.
Нам так же отлично виден пустынный Лебедь. И не большая группка скачущих Тонтонов. Тех может с десяток и они скачут прямиком к нам.
— Лучше не торчать здесь, — говорит Маив.
— И не показыватца им на глаза, когда собираешься разыскивать своего брата, — говорит мне Эш.
МРАЧНЫЕ ДЕРЕВЬЯ
Сразу после полуночи мы отправляемся в летний лагерь Вольных Ястребов в Мрачных деревьях.
Неро летит впереди, штобы указывать нам путь. Эмми бросаетца к нам со всех ног, как раз в тот момент, когда мы показываемся, и бежит и скачет рядом с нашими лошадьми.
— Саба! Ты здесь!
— Ты должна поспать — говорю я.
— Чего ты так долго?
— Мы добрались сюда так быстро, как могли, — говорю я.
Я спускаюсь со спины Гермеса. Эмми бросается ко мне, обхватывая руками мою талию, а потом шею.
— Они мертвы? — прошептала она. — Ты убила их?
— Тебе больше не надо о них беспокоитца, — говорю я. — Как я могу делать хоть что-нибудь, когда ты вцепилась в меня словно клещ?
Я перекидываю её себе за спину, и она соскальзывает вниз. Она следует за мной по пятам, пока я чищу Гермеса, пою его и отправляю его к деревьям, штобы конь попасся с другими лошадьми Ястребов и пожевал колючую траву на полянах среди деревьев.
Она безумолку болтает, об Эпоне и где мы будем спать, в одной ночлежке вместе с Маив, но в тоже время она держитца за краешек моей рубахи, словно приклеенная.
Я поворачиваюсь и натыкаюсь на неё. Я усаживаюсь на корточки и беру её руки в свои. Они у неё дрожат.
— Эй, эй, Эмми, — говорю я. — Все хорошо. Я рядом.
— Нет, это не так, — отвечает она. — Ты уходишь, чтобы найти Лью. А это может быть опасно. Ты сама так говорила.
— Со мной все будет в порядке, — отвечаю я. — Я вернусь раньше, чем ты успеешь заметить мое отсутствие. Я и приведу с собой Лью.