Фрэнк скромно опустил клюв.
– И прекрасно, что ты вернулся к нам, вместо того, чтобы быть с этими утками, – сказала Джерти.
„Мне кажется, что именно его забавная одёжка напугала лиса, – засыпая, подумала она. – Но лучше бы он избавился от неё…“
Глава Двенадцатая
На следующий день папа Джемимы съездил на рынок и нашёл как раз то, что искал.
– Иди посмотри, что у меня есть для тебя, – позвал он свою дочь, когда приехал домой. Он вытащил ящик из багажника Ленд Ровера.
– О, папа! – обрадовалась Джемима. – Это подружка для Фрэнка?
– Да. И как она тебе?
Джемима вытащила из ящика молоденькую курочку чрезвычайно симпатичной расцветки. Она была не коричневой, как другие курицы в их стае, а пёстренькой, на её белых пёрышках были маленькие чёрные крапинки.
– Она просто великолепна! – с нежностью воскликнула Джемима. – Можно я вынесу её во двор и познакомлю с Фрэнком?
– Лучше бы отложить это до утра, – сказал Том Тэбб. – Уже темнеет и скоро совсем станет темно. Посади её в старую кроличью клетку на ночь, дай ей еды и воды, а завтра мы её выпустим.
– Как раз завтра, – вспомнила Джемима, – мама собирается снять с Фрэнка костюм и ласты.
– Тогда подождём, пока управится мама. А то вдруг эта малышка будет в шоке, если увидит Фрэнка во всей его чудной одёжке.
„Она не испугается, – подумала Джемима, когда вечером уже лежала в кровати. – Вполне возможно, что она решит, что он выглядит очень круто“.
Реакция же курочки на него была совершенно иной. Она наклонила голову на бок и с любопытством его разглядывала блестящим глазом.
– Ко-О! – наконец высказалась она. – Ты выглядишь довольно чудно.
– Чудно „Ха! Ха!“ или чудно „странно“? – уточнил Фрэнк.
– И так и так одновременно, – ответила курочка и повернулась к нему спиной.
Фрэнк упал духом.
– Не переживай, – утешила его Джемима. – Подожди, пока мы снимем с тебя весь этот старый хлам.
С помощью мамы она высвободила петушка из костюма и ласт. Потом Джемима вынесла Фрэнка в сад.
„Надеюсь, он не попытается теперь плавать“, – подумала она, на всякий случай приготовившись его спасать, мало ли что взбредёт чудному петушку в голову.
Но, похоже, что Фрэнк не только повзрослел, но и поумнел. Конечно, он вошёл в пруд и прошёл по мелководью, насколько позволили его длинные ноги, но только, чтобы сказать „Доброе утро“ своим друзьям с перепончатыми лапами, и не более. Потом он без труда выбежал из воды и начал ковыряться в траве теми острыми когтями, которыми он по назначению ещё никогда не пользовался, устроил себе хорошую пылевую ванну, встряхнулся и распушил ярко-рыжие перья, которые так долго были спрятаны под резиновым чехлом, и начал тщательно прихорашиваться. Затем он легко вскочил на самое большое бревно, привстал на цыпочки, набрал в грудь воздуха, вытянул шею и громко, победно прокукарекал.
Джерти едва успела войти в курятник, чтобы отложить яйцо, как ворвалась Милдред.
– Быстрее, пошли быстрее, дорогая! – пронзительно закричала она.
– Я уже тебе говорила, Милдред, – начала Джерти, но Милдред продолжала, не обращая внимания на её недовольство:
– Это Фрэнк! – выкрикнула она. – Нипочём не угадаешь!
И выскочила из курятника.
Фрэнк стал теперь из отравы жизни Джерти – благодаря тому, что он спас эту жизнь – отрадой её глаз. Поэтому курица-мама, позабыв и про фирменное квохтанье после откладывания яйца, и собственное достоинство, ринулась вслед за подругой, терзаясь смутными страхами.
– Где он? Что случилось? С ним всё в порядке? – по пути засыпала она вопросами Милдред, а потом она увидела, стоящего на бревне возле пруда, великолепного молодого рыжего петушка. „Кто это?“ – подумала она. А вслух спросила:
– Где мой Фрэнк?
– Вон там, дорогая, – с довольной улыбкой показала Милдред. – На бревне. Это – он. С него сняли одёжку. Разве он не красавец!
И только она сказала это, как Фрэнк ещё раз голосисто прокукарекал.
В этот момент Джемима вынесла пёструю курочку и выпустила её на траву. Курочка резво побежала к новому Фрэнку, остановилась возле бревна и уставилась на него.
– Привет, красавчик, – поздоровалась курочка. – Где же ты был всю мою жизнь?
„В костюме для плавания“, – подумал Фрэнк.
– Думаю, мы уже встречались прежде, – выпалил он.
– Конечно, нет, – возразила пёстрая курочка. – Единственным парнем, которого я встретила с тех пор, как вчера вечером приехала сюда, был странно выглядящий болван, наряженный уткой. И между вами столь мало общего, как между тобой и уткой, милый.
„Милый?“ – заметил польщённый Фрэнк, но вслух уточнять ничего не стал.
– Надеюсь, я с ним больше не повстречаюсь, – заявила курочка.
– Не встретишься, – заверил её Фрэнк. – Он исчез. Кстати, меня зовут Фрэнк. А тебя?
– А у меня ещё нет имени, – растерянно сказала она. – Моя мама просто называла всех нас „цыплятками“.
Фрэнк спрыгнул с бревна и встал около неё.
– Я бы назвал тебя Грацией, – нежно пробормотал он.
– Мне нравится! – воскликнула пёстрая курочка. – Звучит красиво. Ты – Фрэнк, я – Грация.
– Подумать только! – сгорала от любопытства Милдред, издалека наблюдая вместе с Джерти за воркующей парочкой. – Как же мне хочется знать, о чём они разговаривают!
Обычно Джерти на такое замечание несколько язвительно отвечала, что „Мир был бы лучше, если бы