И, как сатировы зазнобы, Повсюду лезут напролом. Мефистофель
Но я, вернувшись, сфинксов здесь застану? Сфинкс
О да, конечно! Отправляйся к ним. Мы, родом из Египта, невозбранно Уже тысячелетьями царим И высимся для вас подобьем вех, Чтоб направлять луны и солнца бег.[174] Мы сидим у пирамид, Как судилище народов, В годы мира, войн, походов, Сохраняя тот же вид. Пеней, окруженный ручьями и нимфами.
Пеней
Зашурши, камыш! Мне дорог Тихий тростниковый шорох. Тополь, всколыхнись лениво, Содрогнись листвою, ива, И тогда я вновь усну. Отзвук страшного чего-то, Бури иль переворота, Разогнал мою дремоту, Хоть и клонит вновь ко сну. Фауст (подойдя к потоку)
С видимостью как бороться? Как мне слух от вод отвлечь? В рокоте их раздается Человеческая речь! За ветвями — шуры-муры Волн и ветра-балагура. Нимфы (Фаусту)
Всего будет лучше, Когда постепенно В тени ты растянешь Усталые члены. Такого покоя Всегда ты лишен, А мы б тебе пеньем Навеяли сон. Фауст
Ведь я не сплю, я наяву Тех женщин вижу в отдаленье. И все ж они как в сновиденье, И я боюсь, что сон прерву. Как мне знакомо их явленье! Я точно видел их в былом! Со всех сторон через осоку Стекаются ручьи притока В один, удобный для купанья, Глубокий, чистый водоем. В нем, отражаемая влагой, Стоит и плавает ватага Купальщиц, царственных собой. Они разбрасывают брызги, И слышны плеск, и смех, и взвизги Веселой битвы водяной. Достаточно мила картина. Зачем же я ее покину? Но ненасытен взор живой И рвется дальше, под защиту Кустарника, в котором скрыта Царица за густой листвой. Вдруг, о прелесть! Горделиво Лебеди плывут, залива