шевелилась. — Смотри-ка, такая молодая, да ранняя, должно быть, у тебя богатый опыт! Ну и как же ты угодила ему в постели, шлюха?

Луиза занесла руку, но Брэндон перехватил ее, и Луиза едва удержалась на ногах.

— Опомнись, Луиза, — медленно проговорил он. — Она — моя жена, она носит моего ребенка. Да, я обманул тебя, но если хочешь мстить, мсти мне и никогда, слышишь, никогда не смей дотрагиваться до нее даже пальцем!

Луиза побледнела, в ее глазах мелькнул страх. Брэндон отпустил ее руку и встал между двумя женщинами, хотя в этом уже не было необходимости. Луиза застыла на месте.

— Твоего ребенка? — пробормотала она. Оглядев Хэзер в очередной раз, она задержала взгляд на округлившемся животе, словно впервые заметила его. Помедлив, она отвернулась, мысленно поклявшись отомстить сопернице.

— Ну, теперь, когда мы привлекли к себе всеобщее внимание, — усмехнулся Джефф, — может, пойдем к экипажу? — Он взглянул на светловолосую женщину. — Луи, старушка, ты поедешь с нами в Хартхейвен? Или, может, велеть Джеймсу отвезти тебя в Оукли?

Луиза злобно взглянула на него, но тут же со сладкой улыбкой обернулась к Брэндону.

— Ты должен непременно заехать в Оукли, милый, и выпить у меня чаю. — Она хитро прищурилась. — Обещаю, что ты не разочаруешься. И потом, я настаиваю на своем приглашении.

Джефф увидел, как Брэндон вопросительно приподнял бровь. Лукаво улыбаясь, младший брат вывел Хэзер из-за спины Брэндона и подмигнул ей, обращаясь к Луизе:

— Луи, ты, конечно, приглашаешь не только Брэндона, но и нас? Не думаю, что моя невестка захочет надолго разлучиться с мужем.

Луиза метнула в него негодующий взгляд.

— Разумеется, милый, — сладко пропела она. — Приглашаю всех! Надеюсь, этому ребенку не повредит теплое молоко.

— Вы любите молоко, миссис Бирмингем? — Джефф провел ладонью по пушистой муфте Хэзер.

— Да, — с мягкой улыбкой отозвалась Хэзер: брат Брэндона уже очаровал ее. — Но предпочитаю чай.

Джефф обернулся к Луизе.

— Полагаю, чай после долгого путешествия будет ей полезнее, не правда ли, дорогая?

Луиза одарила его злобным взглядом.

— Ну конечно, милый. Мы сделаем все, чтобы угодить вашей гостье. — Она подчеркнула последнее слово, считая брак Брэндона временным явлением. — Дитя получит все, что только пожелает.

Джефф рассмеялся.

— А по-моему, Луи, она уже получила все, чего только могла бы пожелать, — возразил он.

Луиза раздраженно отвернулась, Брэндон предостерегающе взглянул на Джеффа, а тот только усмехнулся и галантно предложил Хэзер руку.

— Прошу вас, миссис Бирмингем, — проговорил он. — Не стоит забывать о вашем положении, уверен, в экипаже вам будет гораздо удобнее.

Пробираясь через толпу, Джефф засыпал Хэзер вопросами, раз за разом пользуясь той формой обращения, что так злила Луизу.

— Надеюсь, путешествие было приятным, миссис Бирмингем? Северные моря в такое время года бывают бурными, вы согласны, миссис Бирмингем?

Луиза шла за ними, повиснув на руке Брэндона и зло прищурившись. Толпа вокруг буквально гудела от сдержанного ропота. Гнев Луизы вспыхнул с новой силой: она поняла, что весть о браке Брэндона и разорванной помолвке уже успела распространиться.

Брэндон обычно любил прогуливаться по городу в обществе Луизы, но сейчас вдруг почувствовал, что она раздражает его. Он с завистью поглядывал на Хэзер и Джеффа, о чем-то оживленно беседующих. Он знал, что Джефф терпеть не может Луизу и теперь радуется ее поражению.

Джефф галантно подсадил Хэзер в экипаж и с подчеркнуто решительным видом уселся рядом с ней, спокойно выдержав негодующий взгляд брата. Брэндон помог Луизе сесть и занял единственное оставшееся в экипаже место — рядом с ней. Луиза немедленно подвинулась. Прижавшись к нему, она будто случайно положила руку на колено Брэндона, подчеркивая тем самым близость с этим человеком. Брэндон раздраженно усмехнулся, скрестил руки на груди и застыл на своем месте, глядя на сидящую напротив пару.

Хэзер бросила взгляд на изящную ручку женщины, лежащую на колене Брэндона, и подняла голову. Луиза перехватила взгляд Хэзер, и ее губы изогнулись в хищной улыбке.

— Скажите, милочка, — игриво спросила она, — Брэндон вам рассказывал что-нибудь о нас?

— Да, рассказывал, — пробормотала Хэзер, но, прежде чем она успела что-нибудь добавить к своему ответу, Луиза перебила ее, насмешливо приподняв бровь:

— Но разумеется, он о многом умолчал. — Она повернулась к Брэндону, кокетливо улыбнулась и опустила ресницы. — Надеюсь, ты действительно рассказал ей не все, милый. Не может быть, чтобы ты зашел так далеко.

Даже пощечина не могла бы причинить такую боль. От этого откровения сердце Хэзер сжалось. Она смущенно отвела глаза, и тысяча мыслей закружилась в ее голове. Она даже не предполагала, что Брэндон и эта женщина были любовниками. Неудивительно, что брак с Хэзер вызвал у него такое раздражение. Несмотря на то что Хэзер носила его имя и ребенка, лишней здесь была она, а не Луиза. Разве Брэндон не говорил Хэзер, что она навсегда останется для него служанкой?

Она прикусила дрожащую губу и трясущейся рукой погладила мех муфты. Ее состояние не ускользнуло от взглядов обоих мужчин. На скулах Брэндона заиграли желваки. Джефф принужденно улыбнулся, и в его глазах вспыхнул гнев.

— Что бы ты ни говорила, дорогая Луи, отношение Брэндона к Хэзер очевидно.

Он в упор уставился в глаза Луизы, и она слегка отстранилась от Брэндона, вспыхнув от оскорбления. Брэндон молчал, радуясь тому, что его брат сумел поставить Луизу на место.

Накрыв ладонью руку Хэзер, Джефф дружески пожал ее. Хэзер отвернулась к окну, борясь с подступающими слезами, и увидела подходящего к экипажу Джорджа. Каким-то чудом она сумела улыбнуться ему. Старый слуга снял шляпу и ответил ей радостной улыбкой.

— Бог мой, мэм, как вы чудесно выглядите! Похоже, при виде вас и солнце засияло ярче!

Хэзер благодарно кивнула Джорджу. Луиза выпрямилась и насмешливо наблюдала за ними. Она увидела в глазах слуги искреннее уважение к молодой хозяйке и почувствовала новый укол ревности: этот старик, столь ценимый Брэндоном, обращался к Хэзер с такой почтительностью, которой никогда не удостаивал Луизу. А теперь он и вовсе не замечал ее.

— И вы стали покрепче, сэр, теперь вы хозяин хоть куда! — проговорил Джордж, повернувшись к Джеффу.

Джефф усмехнулся.

— Рад видеть тебя, старый морской волк! Ты снова ослепил меня своей лысиной!

Он сердечно пожал слуге руку, и тот обратился к Брэндону:

— Мы с Льюком и Этаном погрузили все сундуки в фургон, кэп, и хотим поскорее тронуться в путь, пока мулы не задремали. С вашего позволения, сэр, мы поедем.

Брэндон кивнул.

— Позови Джеймса, мы тоже едем. По дороге мы завезем мисс Уэллс в Оукли и. возмбжно, пробудем там недолго. Ждите нас дома.

— Слушаюсь, кэп, — ответил Джордж, бросил в сторону Луизы единственный равнодушный взгляд и отошел.

Спустя несколько минут примчался пожилой негр, поднял подножку экипажа и закрыл дверь. Забравшись на козлы и пощелкивая языком, он разбудил задремавших под солнцем коней и пустил их быстрой рысью прочь от пристани.

В экипаже царило молчание. Хэзер внимательно разглядывала новый для нее город, стараясь отвлечься от мрачных мыслей. Ее поразила красота строений и чугунных решеток вокруг них, удивило великолепие дворов и садов.

Вы читаете Пламя и цветок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату