позовите меня.

Они дошли до крайнего торговца лошадьми. Роджер остановился и сказал:

– Я буду ждать вас здесь.

– Сомневаюсь, что ты можешь нам понадобиться, – улыбнулась Блайд.

За торговыми рядами начинался негустой лес. Листья кленов уже начали расцвечиваться желтыми и пурпурными бликами; березы казались увешанными золотыми монетами. И только ели сохраняли свой привычный зеленый наряд. После шума ярмарки в лесу казалось необычайно тихо. Блайд снова ощутила странную тревогу. Она огляделась, но вокруг никого не было. К счастью, девочка быстро сделала свои дела, и они поспешили обратно. Вдруг Миранда подняла вверх палец и воскликнула:

– Смотри!

Блайд посмотрела на небо: черная туча наполовину скрыла солнце, которое теперь казалось поблекшим и тусклым.

– Я никогда не видела такого темного солнца! – громко прошептала Миранда.

«Остерегайся темного солнца!»

Вспомнив это пророчество, Блайд похолодела от ужаса.

– Роджер! Это темное солнце! – закричала она и, схватив Миранду за руку, бросилась к мужу.

Роджер, стоявший рядом с торговцем лошадьми, обернулся на крик и сделал шаг вперед.. В этот момент мимо его уха просвистела стрела и вонзилась в ствол дерева, растущего на опушке леса.

– Что за черт! – выругался Роджер и бросился к Блайд и Миранде. Убедившись, что с ними все в порядке, он вернулся к побелевшему от страха торговцу. – Вы ранены?

– Нет, милорд, – Дрожащим голосом ответил тот. – Слава Господу нашему, лошади тоже все целы.

– Кто мог стрелять в вас из лука? – спросил Роджер. – У меня нет врагов. Скорее, это хотели убить вас. Роджер промолчал. Блайд видела, что он был напуган, но это не был страх за свою жизнь, – его ужасала мысль о том, что могли пострадать она или Миранда.

– Нужно осмотреть стрелу, – посоветовал торговец.

– Сомневаюсь, что убийца станет писать свое имя на стрелах, – ответил Роджер.

– Я хочу вернуться домой прямо сейчас, – встревоженно проговорила Блайд.

Она прижимала к себе Миранду, словно хотела собой заслонить девочку от возможной опасности.

Роджер кивнул и повернулся к торговцу.

– Мне жаль, что ваши лошади были напуганы стрелой, предназначавшейся мне, – сказал он. – Я покупаю их всех.

– Все пятнадцать?

– В полдень приведите их в замок Дебре, – распорядился Роджер и, взяв дочь за руку, направился к ожидавшим их лошадям. Уже через пятнадцать минут все сидели верхом и двигались в сторону дома. К седлу одного из грумов были привязаны поводья двух пони.

– Опасность миновала, – проговорила Блайд. Роджер вопросительно посмотрел на нее, и она показала на небо, где не было ни облачка, а солнце сияло, как прежде.

– Кто хотел убить тебя? – спросила Блайд мужа.

– У тебя есть несколько часов, чтобы заслушать список моих врагов? – с горькой усмешкой ответил он вопросом на вопрос.

– Не стоит относиться к этому с такой иронией. Просто чудо, что ты не пострадал.

– Как ты думаешь, может быть, какой-то торговец шерстью и зерном решил таким образом прекратить ценовую войну?

Эта шутка тоже не нашла понимания у Блайд: она была слишком взволнована.

– Мои поставщики не терпят убытков, – ответила она.

– Мои – тоже, – улыбнулся Роджер.

– Я хочу покататься на моих пони, – заявила Миранда, как только лошади въехали во двор имения Дебре.

– У Перикла и Аспазии был трудный день. Им нужно привыкнуть к новому дому, – сказала Блайд. – Пусть они поедят и немного отдохнут. Позже мы навестим их и угостим морковкой.

Миранда согласно кивнула, и грум увел животных на конюшню. Взяв девочку за руки, Блайд и Роджер вошли в дом и в этот момент услышали громкий разговор, доносившийся из главного зала.

– Что это значит? – требовательно спрашивал мужской голос.

– А то и значит, – отвечала женщина. – Я понятия не имею, когда они вернутся.

Блайд узнала голос Дейзи.

– Вы говорите неправду, – вступил в разговор второй мужской голос. – Немедленно скажите нам, где мы можем найти его светлость. Любая задержка грозит ему потерей существенной суммы денег.

Это торговые агенты мужа, догадалась Блайд и предусмотрительно пропустила Роджера вперед. Сама же осталась в холле, чтобы помочь Миранде снять плащ.

– Пойдем выпьем по глоточку сидра с дороги, – предложила она девочке, направляясь в зал.

Блайд уже догадалась, по какой причине торговые агенты так срочно хотели видеть Роджера.

– Что случилось? – спросила она, входя в зал. Мистер Ныоэлл и мистер Эндрюс, торговые агенты по зерну и шерсти, повернули головы в ее сторону.

– Это все ваша жена! – с негодованием воскликнул Ныоэлл, указывая на Блайд пальцем.

– При всем моем уважении, милорд, вы женились на настоящей разбойнице, – добавил Эндрюс.

– Должно быть, она подслушала наш вчерашний разговор, – вставил Ныоэлл. – Потому что Родейл и Хибберт снизили цены раньше нас.

Блайд с тревогой посмотрела на Роджера, который явно был удивлен и рассержен не меньше своих агентов. Не хватало только ему устроить ей сцену в их присутствии. Однако Блайд вес же не ожидала услышать от мужа то, что услышала.

– Леди Блайд – герцогиня Иденская. И если вы еще раз позволите себе неуважительно отзываться о моей жене, то можете забыть о том, что работаете на меня. Вы меня поняли? – гневно произнес Роджер, обращаясь к мужчинам.

– Простите нас, милорд, – торопливо извинился Ньюэлл.

– Мы ни в коем случае не хотели проявить неуважение, – смущенно добавил Эндрюс.

Несмотря ни на что, муж защищал ее, с радостью подумала Блайд. Это был очень хороший знак.

– Поговорим завтра утром. Мне нужно время, чтобы все обдумать, – произнес с недовольным видом Роджер и жестом отправил агентов прочь.

Те откланялись и поспешили уйти.

Оставшись наедине с мужем, Блайд почувствовала желание извиниться. В конце концов, он только что защитил ее честь. Нежно улыбаясь, она подошла к Роджеру, но холодное выражение его лица заставило ее замереть на месте.

– Ты подлая шпионка! – в негодовании выпалил Роджер.

– Прошу тебя, говори тише. Твой крик может испугать Миранду.

– Миранда – моя дочь, а не твоя! – выкрикнул Роджер.

– Ты сам мне все рассказал вчера ночью, – попыталась защититься Блайд. – Почему я не должна была воспользоваться этим?

– Это ты наняла убийцу, который стрелял в меня? – сквозь зубы процедил Роджер.

Блайд не могла поверить своим ушам. Забыв обо всех советах матери и бабушки, она гневно воскликнула:

– Что за глупое предположение! Это не я, а ты гнил в Тауэре, и это я сделала тебе одолжение, выйдя за тебя замуж!

Роджер молча повернулся и направился к выходу.

– Куда ты идешь?

– Нюхать гардении! – бросил через плечо Роджер и вышел из дома.

– Сукин сын, – тихо выругалась Блайд и, обессилев, прислонилась к стене. Еще никогда ей не было так горько. Тут только она заметила, что в доме царит невероятная тишина, словно все его обитатели замерли, внимательно слушая перепалку между ней и мужем.

Конечно, было неэтично воспользоваться откровенностью Роджера, подумала Блайд. Не будь она его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату