Дэвид пошел вдоль улицы. Жизель бросилась за ним и догнала возле узкой темной аллейки.

– Постой, мальчуган, что это за игрушки? – осведомился кузен, когда она затолкнула его в аллейку.

– Дэвид, я – Жизель, твоя кузина. – Стянув с себя шапочку, она тряхнула кудрями. – Ты меня узнаешь?

Она ждала, выпрямившись перед ним, а он разглядывал ее во все глаза. Неожиданно молодой человек ахнул и схватил ее за плечи. После долгой молчаливой паузы, он отпустил ее, и Жизель вновь стояла, переминаясь с ноги на ногу.

– Ты совсем свихнулась? – хрипло спросил он. Голос дрожал от потрясения.

– Я стала бояться, что это ты сошел с ума. Ты таращился на меня, словно я была каким-то видением, – жалобно сказала она и снова натянула шапочку на голову.

– Что ты сделала со своими волосами и зачем так вырядилась?

– Мне всегда казалось, что ты не страдаешь недостатком ума, кузен. Я специально так переоделась. – Жизель видела, что он наконец понял. – Это одежда пажа Ги.

– Ничего удивительного, что за всем этим безумием стоит идиот Ги. – Молодой человек сделал несколько шагов туда-сюда, а потом остановился перед Жизель. – Из-за тебя он чуть не погиб.

– Ага, значит, ты поговорил с нашей медоточивой кузиной Магрой.

Дэвид усмехнулся, потом нахмурился и сунул длинные пальцы в свои густые черные волосы.

– Она не очень любит тебя, это правда. Она вообще не любит острых на язык людей, которые осмеливаются спорить с ней.

– Я не согласилась с ней всего раз, ну, может быть, пару раз, – сказала Жизель и не стала обращать внимания на то, как он фыркнул. – Но этого совсем недостаточно, чтобы приписать мне убийство или поверить в то, что я могу причинить вред Ги.

Дэвид обнял ее за плечи.

– Я знал, что ты не могла этого сделать. Кроме того, Ги решительно заступался за тебя.

– Ему лучше?

– Достаточно для того, чтобы съехать от Магры, чем он и грозил каждый день.

Жизель расхохоталась, а потом внимательно посмотрела на Дэвида.

– Ги – один из немногих, кто поверил в то, что я не виновата.

Кузен вспыхнул и немного отступил.

– Хотелось бы поспорить с тобой на этот предмет, но, боюсь, ты говоришь отвратительную правду. Здесь наши позиции хлипкие, и в их пользу говорит только то, что для всех, кто готов был выслушивать тебя, ты сделала очевидной свою ненависть к мужу и частенько грозила ему жуткими карами. Но это нас не извиняет. Тебя нельзя было выдавать за него замуж. Наверное, нас ослепили сила и богатство его семейства. До того раза еще никто из важных персон не снисходил до нашей семьи, о чем мы страстно мечтали.

– Ты все время говоришь «мы», «нас». Ты говоришь за всех?

– За большинство. У меньшинства, таких как Магра, имелись свои причины остаться при своем мнении. Боюсь, ты просто им не нравилась, а что происходило на самом деле, их не волновало. – Дэвид осторожно следил за ней. – Ты пострадала за свой острый и безжалостный язык, который разозлил родственников и оттолкнул их от тебя.

– Просто у них нет чувства юмора, и я в них не нуждаюсь. Разве моя семья сейчас собирается мне помочь? – Она напряженно ждала его ответа, понимая, что от этого зависят ее надежды на жизнь, и боясь, что они вновь рухнут.

– Мы уже пытаемся докопаться до правды, – ответил он и энергично обнял ее. – Мы уже начали разыскивать тебя. Ты должна отправиться со мной. Тебе больше нельзя оставаться одной и беззащитной и бегать по всей Франции.

– Одной? – Жизель нахмурилась и отодвинулась от него. – Это Ги сказал тебе, что я одна?

– Он что-то говорил про какого-то шотландца, про рыцаря-наемника. Судя по всему, он тебя бросил. Что еще можно ожидать от человека его круга?

– Нет, Найджел не бросил меня. – По взгляду Дэвида, Жизель поняла, как он удивился ее горячности. – Он сейчас закупает провизию, и вдобавок нужно подковать лошадей.

– Ты все еще с ним? Так нельзя, кузина. Ты не можешь оставаться наедине с мужчиной, в особенности если его никто не знает. Я заплачу ему за хлопоты, и пусть он отправляется своей дорогой.

Жизель уставилась на кузена. Так и подмывало сказать ему, что он круглый идиот. Но сейчас было не время для споров. Что такое осложнение может возникнуть, не пришло ей в голову, и она выругала себя за слепоту. Мужчинам всегда хочется уберечь своих женщин от порочных мыслей и посягательств других мужчин, а так как кузен не сделал ничего, чтобы защитить ее от жестокости мужа, чувство вины не позволит ему безропотно отойти в сторону. Найджел скоро начнет разыскивать ее, и Жизель не сомневалась, что кузен проявит мало сердечности при встрече с ним. В задумчивости, покусав нижнюю губу, она прикинула, что нужно сделать, чтобы избавить Найджела от стычки, которую сама невольно ему подстроила.

Найджел вышел из душной булочной на улицу, глотнул прохлады и в тот же момент понял, что что-то не так. Он почувствовал первые приступы паники, когда не обнаружил Жизели на том месте, где ее оставил. Вцепившись в меч, он бросился на розыски. Довольно быстро Найджел наткнулся на нее в узкой тенистой аллее недалеко от постоялого двора.

Молодой человек, который стоял рядом с Жизелью, не представлял угрозы, но сразу же не понравился ему. Найджел невольно поморщился, признаваясь себе, что его антипатия – следствие ревности. Молодой человек был высоким, стройным, с темными волосами и темными глазами. Его красота бросалась в глаза

Вы читаете Честь горца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату