П, Тр — в кучу

Из Сечи пришла весть, что татары, во время отлучки козаков, ограбили в ней всё, вырыли ~ прямо к Перекопу.

КАБ2 — ограбили [всё в ней]

Один только козак, Максим Голодуха, вырвался дорогою ~ были под Дубной.

КАБ2 — вырвался [на дороге]

Один только козак, Максим Голодуха, вырвался ~ мешок с цехинами и на татарском коне, в татарской одежде ~ под Дубной.

КАБ2 — с цехинами и [в татарской одежде]

Один только козак, Максим Голодуха, вырвался ~ одежде полтора дни и две ночи уходил ~ под Дубной. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — полтора дня

Один только козак, Максим Голодуха, вырвался ~ коня, пересел дорогою на другого, загнал и ~ под Дубной. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

Только и успел объявить он, что ~ по козацкому обычаю и пьяными отдались ~ не сказал он.

КАБ2 — и пьяными [попались]

Только и успел объявить он, что случилось ~ был зарыт войсковой скарб, того ничего не сказал он.

КАБ2 — зарыт [он]

Только и успел объявить он, что случилось ~ войсковой скарб, того ничего не сказал он. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — этого

Сильно истомился козак, распух весь, лицо пожгло и опалило ему ветром; упал он тут же и заснул крепким сном.

КАБ2 — крепким сном [и как ни ворочали его с бока на бока, чтобы разбудить и допросить его — не добудились вовсе. Сильно неприятна была такая весть запорожцам] [В таких случаях было в обычае, бросивши всё]

В подобных случаях водилось у запорожцев ~ Критском острову, и бог ~ головы. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — острове

И кошевой снял шапку, уж не так, как начальник, а как ~ за татарином. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — снявши

'Итти!' раздалось голосно в запорожских куренях. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — громко

Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе такие слова, и навесил он еще ниже на очи ~ иней.

КАБ2 — он [на свои очи]

Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе такие слова, и навесил он еще ниже на очи свои хмурные, исчерна-белые ~ иней. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — очи

Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе такие слова, и навесил он еще ниже на очи свои хмурные, исчерна-белые ~ иней.

КАБ2 — очи свои [высокие]

Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе ~ кустам, повыраставшим по высокому темени горы, которых верхушки вплоть занес иглистый северный иней. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — выросшим

Но Тарасу Бульбе не пришлись по душе ~ горы, которых верхушки вплоть занес иглистый северный иней.

КАБ2 — которых [верхушка занесена пушистым северным снегом и только с низу чернеет темная чаща сплетенных ветвей и сучьев]

Ты не так говоришь.

КАБ2 — говоришь. [А позабыл ты]

Ты хочешь, видно, чтоб мы не уважили первого, святого закона ~ на Украйне.

КАБ2 — чтоб мы [сели]

Ты хочешь, видно, чтоб мы не уважили первого, святого закона ~ сделали они доселе с гетьманом и лучшими русскими витязями на Украйне. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

Коли уж на то пошло, что ~ свои и попрекнуть себя обидным словом, так не укорит же никто меня. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — попрекать

А разве ты позабыл, бравый полковник', сказал ~ хуже всякой лютой смерти?

КАБ2 — смерти? [Позабыли вы]

В чести был он от всех козаков; два раза уже ~ козацкие походы.

Тр — у всех

В чести был он от всех козаков; два раза ~ старый вояка лежать ~ походы. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — вечно

Никогда не вмешивался он ~ золу из своей коротенькой трубки, которой ~ слушал. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — в своей ко ротенькой трубке

Все походы оставался он дома, но сей раз разобрало старого. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — на сей раз

Махнул рукою по-козацки и сказал: 'А не куды пошло! КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — пошла

'Пришла очередь и мне сказать слово, паны братья!' КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — мне

Мудро сказал кошевой; и, как ~ его и печись о войсковом скарбе, мудрее ничего он не мог сказать.

Тр — пещись

А вот что скажет моя другая речь: большую правду сказал и Тарас-полковник, — дай боже ему побольше ~ на Украйне! КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — дай бог

Так вот какая моя речь: те, которым милы ~ ляхами, и не хочется оставлять правого дела, пусть остаются. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — и которым не хочется

Недаром говорил, когда собирался в поход, что будешь пригоден козачеству: так и сделалось. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — будет

'Слушайте ж теперь войскового приказа, дети!' сказал кошевой, выступил ~ головами, утупив очи ~ старший. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — потупив

Куды большая часть куреня ~ к другим куреням. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — Куда

Куды большая часть куреня переходит, туды и атаман; коли меньшая часть переходит, приставай к другим куреням. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — туда и остальная

И все стали переходить, кто на правую, кто на левую сторону. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — И вот

Которого куреня большая часть переходила, туда ~ часть, та приставала к другим ~ стороне. КАБ2;

ЛБ4 — то приставала

П, Тр — то приставало

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату