сын, не колотишь меня? КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — не поколотишь
Вот где наука, так наука! КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Ты бы спрятала их обеих себе под юбки да и сидела бы на них, как на куриных яйцах. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — под юбку
Да горелки побольше, ~ чтобы играла и шипела, как бешеная.
Тр — горелки, не
Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки- прислужницы, ~ прибиравшие комнаты.
КАБ2 — повел [детей]
Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки- прислужницы, ~ прибиравшие комнаты. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — в светлицу
Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки- прислужницы, ~ прибиравшие комнаты.
КАБ2 — откуда [пугливо и]
Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки- прислужницы, в червонных монистах, прибиравшие комнаты.
КАБ2 — монистах [уб<иравшие>]
Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки- прислужницы, в червонных монистах, прибиравшие комнаты.
КАБ2 — прибиравшие [в]
Они, как видно, испугались приезда паничей, не любивших спускать никому, или же просто хотели соблюсти свой женский обычай ~ долго закрываться от сильного стыда рукавом.
КАБ2 — или же просто [руководились женским обычаем: ув<идевши>]
Они, как видно, испугались приезда паничей, не любивших спускать никому, или же просто хотели соблюсти свой женский обычай: вскрикнуть ~ и потом долго закрываться от сильного стыда рукавом.
КАБ2 — вскрикнуть [или]
Они, как видно, испугались приезда паничей, не любивших спускать никому, ~ увидевши мужчину, и потом долго закрываться от сильного стыда рукавом.
КАБ2 — мужчину [им не закрыться] [если не закрыться]
Светлица была убрана во вкусе того времени, о котором живые намеки остались только в песнях, да в народных думах, уже не поющихся более на Украйне бородатыми старцами-слепцами, ~ когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — больше
Светлица была убрана во вкусе того времени ~ в сопровождении тихого треньканья бандуры, и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию.
КАБ2 — сопровождении [тихой] [многострунной] [своей]
Светлица была убрана во вкусе того времени, ~ и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию.
Тр — в виду
Светлица была убрана во вкусе того времени, ~ и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию.
КАБ2 — народа — [бра<нного?>]
Светлица была убрана во вкусе того времени, ~ и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию.
КАБ2 — когда [пошли]
Всё было чисто, вымазано цветной глиною.
КАБ2 — чисто [убра<но>]
Окна в светлице были маленькие, с круглыми, тусклыми стеклами, какие встречаются ныне только в старинных церквях, сквозь которые иначе нельзя было глядеть, как приподняв надвижное стекло. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — церквах
Окна в светлице были маленькие, ~ сквозь которые иначе нельзя было глядеть, как приподняв надвижное стекло. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — подвижное
На полках по углам стояли кувшины, бутыли и фляжки зеленого и синего стекла, ~ что было весьма обыкновенно в те удалые времена.
КАБ2 — времена. [Липовые]
Берестовые скамьи вокруг всей комнаты; ~ было очень знакомо нашим двум молодцам, приходившим каждый год домой на каникулярное время, приходившим потому, что у них не было еще коней, и потому, что не в обычае было позволять школярам ездить верхом.
КАБ2 — комнаты [шир<окий>]
Берестовые скамьи вокруг всей комнаты; огромный стол под образами в парадном углу; ~ было очень знакомо нашим двум молодцам, приходившим каждый год домой на каникулярное время, приходившим потому, что у них не было еще коней, и потому, что не в обычае было позволять школярам ездить верхом. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — переднем
Бульба только при выпуске их послал им из табуна своего пару молодых жеребцов.
КАБ2 — молодых [жеребят]
Бульба по случаю приезда сыновей велел созвать всех сотников ~ он им тот же час их представил, говоря: 'Вот, смотрите, какие молодцы! На Сечь их скоро пошлю'.
КАБ2 — сыновей [тотчас же]
Бульба по случаю приезда сыновей ~ и когда пришли двое из них и есаул Дмитро Товкач, старый его товарищ, он им тот же час их представил, говоря: 'Вот, смотрите, какие молодцы! На Сечь их скоро пошлю'.
КАБ2 — двое [сотников и старый]
Бульба по случаю приезда сыновей ~ он им тот же час их представил, говоря: 'Вот, смотрите, какие молодцы! На Сечь их скоро пошлю'.
Тр — представил сыновей;
КАБ2 — их [показал] представил
Гости поздравили и Бульбу и обеих юношей и сказали им, что доброе дело делают, и что нет лучшей науки для молодого человека, как Запорожская Сечь.
КАБ2 — и Бульбу и [сыновей]
Гости поздравили и Бульбу и обеих юношей и сказали им, что доброе дело делают, и что нет лучшей науки для молодого человека, как Запорожская Сечь.
КАБ2 — что [они доброе дело сделают]
Гости поздравили и Бульбу и обеих юношей и сказали им, что доброе дело делают, и что нет лучшей науки для молодого человека, как Запорожская Сечь.
КАБ2 — Сечь. [Тарас усадил гостей за стол]
Ну ж, паны браты, садись всякий, где кому лучше за стол.
КАБ2 — браты, [всех]
Чтобы бусурменов били, и турков бы били, и татарву били бы; когда и ляхи начнут что против веры нашей чинить, то и ляхов бы били! КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — татаров
То-то, сынку, дурни были латынцы: они и не знали, есть ли на свете горелка. КАБ2, ЛБ4;