П — найтись

В мене только был он не так счастлив; он ~ случаях, где редко умный бывает в состоянии извернуться. Н, М;

П — редко и умный

В то время, как изобретательный ум его ~ смутило его. Н, М;

П — В то время когда

В то время, как изобретательный ум его выдумывал средство, как ~ смутило его.

Н — выдумал

В то время, как изобретательный ум его выдумывал средство, как убедить Ивана Никифоровича, и, уже он храбро шел навстречу всего, одно неожиданное обстоятельство несколько смутило его. Н, М;

П — и когда уже

Антон Прокофьевич на все вопросы ~ произнес, и уже град ~ Иван Никифорович. Н, М;

П — как уже

Если бы показался сам сатана или мертвец, то они бы не произвели такого изумления на всё общество, в какое ~ Ивана Никифоровича. Н, М;

П — во всем обществе

Между тем запах борща понесся чрез комнату и пощекотал приятно ноздри проголодавшимся гостям.

Н — борщу

Выбирая самые тонкие рыбьи косточки, он клал их на тарелки и как-то нечаянно взглянул насупротив: творец небесный, как это было странно! Н, М;

П — на тарелку

В одно и то же самое время взглянул и Иван Никифорович!. Н, М;

П — то же время

Тогда каждый из друзей начал кушать и уже ни разу не взглянули друг на друга. Н, М;

П — не взглянули они друг на друга

Тогда городничий мигнул, и Иван Иванович, не тот ~ зашел в спину Ивана Ивановича, и оба ~ рук. Н, М;

П — за спину

Иван Иванович, что с кривым глазом, натолкнул ~ удачно и в то место, где стоял Иван Иванович; но ~ в самую средину. Н, М;

П — в то место

Несмотря на то, что оба приятеля весьма упирались, однако ж таки были столкнуты, потому что ~ других гостей. Н, М;

П — они всё таки

'Позвольте вам сказать по-дружески, Иван Иванович!' (при этом ~ обиделись за чорт знает что такое: за то, что я вас назвал гусаком. Н, М;

П — чорт знает за что такое

Увы! с того времени палата извещала ежедневно, что дело кончится завтра, в продолжение десяти лет!

Н — в продолжении целых десяти лет

Здесь жили тогда в трогательной дружбе два единственные человека, два единственные друга. Н, М;

П — нет

'Иван Иванович здесь!' сказал мне кто-то: 'он на крилосе.' Н, М;

П — клиросе

КОМЕНТАРИИ

МИРГОРОД

(ВВЕДЕНИЕ К КОММЕНТАРИЯМ)

Публикуется 'Миргород' в том составе и в той последовательности повестей, в каком этот сборник был напечатан при жизни Гоголя в отдельном издании 1835 г. (в двух частях) и во втором томе собрания сочинений 1842 г. Повести, переработанные Гоголем для издания 1842 г. ('Тарас Бульба' и 'Вий'), мы печатаем в позднейших редакциях, подготовленных Гоголем для этого издания. Согласно общим принципам издания (см. вступительную статью к тому I), в основной текст не вводятся ни поправки, сделанные Н. Я. Прокоповичем по поручению Гоголя в издании 1842 г., ни позднейшие (1851–1852 гг.) поправки самого Гоголя, нанесенные в корректуре на текст издания 1842 г., поскольку отделение гоголевской правки от не- гоголевской не может быть произведено в этом тексте с полной уверенностью и последовательностью.

Из второго тома этого последнего издания (вышедшего в 1855 г.) — тома, заключавшего 'Миргород', — при жизни Гоголя было отпечатано — 9 листов, т. е. 'Старосветские помещики' полностью и 'Тарас Бульба' кончая словами 'Подобно ему в один миг' в конце главы IX. Варианты издания 1855 г., которые есть основание возводить к гоголевской правке, даются по схеме, принятой для авторских вариантов (Вместо и т. д.)

Таким образом, текст 'Миргорода' в настоящем издании отличается от всех предыдущих тем, что дает последний по времени, чисто гоголевский, без примеси посторонних поправок, текст. Для 'Старосветских помещиков' и 'Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем' таким текстом является текст 'Миргорода' 1835 г.; для 'Тараса Бульбы' — текст рукописи, подготовленной для издания 1842 г. (автограф и авторизованная копия), и только для текста 'Вия' пришлось взять в основу текст издания 1842 г., переработанный Гоголем по сравнению с 'Миргородом' 1835 г., и устранить из него те поправки, которые есть основания счесть не гоголевскими.

При подготовке настоящего издания Н. Л. Степановым был обнаружен экземпляр 'Миргорода' 1835 г., текст которого отличается от остальных известных до сих пор экземпляров этого издания. Эта находка свидетельствует о том, что печатание книги в первоначальном виде было приостановлено и затем возобновлено с изменениями в тексте 'Вия' и с изъятием предисловия к 'Повести о том, как поссорился…' Новонайденное предисловие, неизвестное ни одному из прежних исследователей и редакторов Гоголя и изъятое по соображениям скорее всего цензурного характера, включается нами в основной текст повести. Новооткрытый экземпляр позволил также значительно уточнить историю работы Гоголя над 'Вием'.

Отличием настоящего издания являются и восстановление фраз и отдельных выражений, которые, как можно судить, не вошли в печатный текст по их заведомой нецензурности. Таких случаев оказалось три в тексте первой редакции 'Тараса Бульбы' (см. в комментарии к этой повести) и один в тексте 'Вия' (сравнение с 'песней об угнетенном народе').

'Миргород' издан был Гоголем в 1835 г. (цензурное разрешение 29 декабря 1834 г.) с подзаголовком: 'Повести, служащие, продолжением 'Вечеров на хуторе близ Диканьки''. Этим подзаголовком отчасти определяется место книги во внешней и внутренней истории гоголевского творчества.

Мысль о продолжении 'Вечеров' была у Гоголя, по-видимому, давно; очевидно, он говорил о ней Погодину летом 1832 г. в Москве, но уже 1 февраля 1833 г. отвечал на запрос его решительным отказом от самого замысла. 'Вы спрашиваете о Вечерах Диканьских. Чорт с ними! я не издаю их; и хотя денежные приобретения были бы не лишние для меня, но писать для этого, прибавлять сказки не могу. Никак не имею таланта заняться спекулятивными оборотами…' [Неоговоренный курсив — здесь и ниже — наш. Ред. ]

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату