– А я разве это имела в виду? Я надеялась, что вы, как человек сведущий, объясните…
– Гм, – я прокашлялась, – тонкий мир – это… ну что-то вроде волшебной оболочки, которая окружает любые, самые неволшебные вещи. Примерно так.
– И при чем тут Королевство?
– А Королевство, – я старалась придать голосу уверенность, – это что-то вроде зерна, из которого вырастает новый мир. Упало зерно – мир проклюнулся. Сперва он молодой и волшебный. Потом созревает, теряет волшебство. А когда мир совсем созрел, зерно должно отделиться и снова упасть на землю. Вот так я понимаю.
Эльвира внимательно слушала. Я приосанилась – почувствовала себя «человеком сведущим».
– А здесь нет подходящей почвы для нашего «зерна». Не бросать же его на камень, верно?
– Ты меня убедила, – сказала Эльвира серьезно. – Честно… спасибо тебе. За мою пятку… и вообще за все.
– Да не за что.
У меня было странное чувство, будто в нашей с Эльвирой паре старшая – я, а не принцесса. Очень редко большие девчонки умеют общаться с мелкими, будто с равными. Во всяком случае, мне на таких раньше не везло.
Хорошо бы у них с принцем все сложилось нормально.
Прошло несколько дней. По распоряжению Оберона мы с Гарольдом оказывали сельчанам разные «магические услуги» – это была плата за повозки, провиант, свежих лошадей, одежду и обувь и все, чем нас снабжал этот прижимистый народец. Самым трудным, как ни странно, оказалось излечить от икоты жену старосты: она икала уже много лет подряд, давно привыкла к этому и всячески сопротивлялась нашему колдовству. Гарольд, у которого вечно недоставало терпения, разозлился и в конце концов так «вылечил» старостиху, что та чуть не задохнулась. Мы пережили несколько неприятных минут, но в конце концов этот рискованный опыт пошел женщине на пользу: она смирилась с тем, что больше икать не будет, и даже слегка обрадовалась. А муж ее – тот вообще пришел в восторг, обещал поддержку Оберону (в разумных пределах) и выдал нам по крохотному сморщенному яблоку – «на дорожку».
Мы возвращались в лагерь – пешком. Из-за всех заборов на нас глазели настороженные, недоверчивые глаза.
– Скупердяи, – бормотал Гарольд, подбрасывая на ладони свое яблоко, отчего червяк, сидевший внутри, то выглядывал испуганно наружу, то снова прятал головку. – Я бы тут не остался ни при каком раскладе. Чего там! Будь я королем – просто пригрозил бы. Не дадите повозку – нашлю сосунов или хватавцев. Пугнуть, так они иначе запели бы…
– Хорошо, что ты не король. – Я улыбнулась. – Король должен быть добрым.
– Король не должен быть добрым. Король должен быть королем.
– Не поняла. – Я удивленно покосилась на учителя. – Оберон не добрый, по-твоему?
– Добрый. – Гарольд кивнул. – Но не только.
Я задумалась.
Мы вышли из селения. Из-за крайних домов выскочили две огроменные собаки и с гавканьем кинулись в нашу сторону. Гарольд кровожадно ухмыльнулся, поднял посох; собаки моментально сделали вид, что им нет до нас никакого дела, и быстренько исчезли в бурьянах.
– Гарольд, а что за легенда о короле-призраке?
– Это не легенда. Они на самом деле ходят.
– Что, целое призрачное Королевство?!
Гарольд кивнул:
– Да. Они так и не нашли себе нового места. И все погибли в пути, и призраки понемногу присоединялись к живым… Что? Струсила? Поджилки трясутся?
Гарольд делал вид, что это смешно. Я тоже через силу улыбнулась.
Глава 19
Туман
И вот мы снова вышли в путь. Не могу сказать, чтобы я так уж огорчалась по этому поводу: когда схлынула усталость и задремал страх, мне самой расхотелось оставаться по соседству со «скупердяями».
Нам выпал целый день легкой дороги. Весело катились новые повозки. Резво бежали отдохнувшие и отъевшиеся кони. Реял впереди Фиалк, то приподнимался над землей, то снова мял траву копытами, вытягивал лебединую шею, посверкивал крокодильими зубами. Интересно, какой он породы? И есть ли такие кобылы? И бывают ли у них жеребята? А не подарил бы мне Оберон крылатого зубастого жеребенка – когда-нибудь потом, за верную службу?
Наши посохи пророчили безопасный путь – ни справа, ни слева, ни спереди, ни сзади Королевству не грозило никакой беды. Не путешествие – прогулка; я до того расслабилась и развеселилась, что прямо на ходу, в седле, занялась упражнениями по взлету.
На привале я тренировалась каждый день. Иногда вовсе ничего не получалось, а иногда мне удавалось уменьшить свой вес настолько, что даже травинки под ногами разгибались. Я пыталась заставить Гарольда учить меня, он долго увиливал и наконец признался, что сам летает плохо. И в самом деле: то, что он смог мне показать, походило скорее на барахтанье в киселе, чем на парящий полет Оберона.
Серый конь странно отреагировал на мои тренировки в седле: ему, наверное, не понравилось, что всадник на спине становится то легче, то тяжелее. Он ржал, взбрыкивал и возмущался до тех пор, пока я не соскочила с седла и не побежала рядом, иногда подпрыгивая и на мгновение зависая в воздухе.
Подъехал Ланс, некоторое время наблюдал за моими упражнениями, потом сказал:
– Завышаешь точку приложения силы – центр тяжести у тебя не в голове! И обрати внимание на вектор. В динамике он иной, чем в статике.
И поехал дальше, в голову колонны. Ну что у него за манера выражаться, в самом деле?
На другой день мы въехали в лес, холодный и мокрый. Земля здесь была изрезана оврагами, завалена мертвыми стволами. То сгущался, то редел туман. Гнилые пни стояли, как уродливые памятники. Все вдруг вспомнили, что мы на неоткрытых землях и что, может быть, самое трудное еще впереди.
– Смэ-эрть, смэ-эрть!
Маленькая черная птичка вилась перед моим лицом, кричала голосом сумасшедшего нищего из таверны «Четыре собаки»:
– Смэ-эрть!
– Заткни ее, – бросил Гарольд. – Чего смотришь? Это смертоноша, от нее никакого вреда, кроме шума…
– Смэ-э-эрть!
– Заткнись! – Гарольд стрельнул в птичку маленькой колючей молнией. Полетели перья. Припадая на одно крыло, смертоноша поднялась вверх и сбросила оттуда вместе с каплей помета:
– Нэ-энавижу!
– К дождю, – невозмутимо сказал Гарольд.
Я перевела дыхание.
Мы разбили лагерь на краю оврага. Здесь было относительно чистое место: в овраге лес редел. Появился ветерок, снес мошкару, развеял туман, и все увидели, что на противоположной стороне оврага белеет круглая башенка с широкими зубцами на крыше.
– Что это, ваше величество?
Оберон разглядывал башенку из-под ладони:
– Эх, Лена… Будь я моложе да будь нас всех немножко меньше – я бы, честное слово, основал бы