– С чего же, по-вашему, начать?
– Надо захватить короля.
– Это у вас навязчивая идея. Не скажу, чтобы она была плоха, если бы ее можно было осуществить. Но задумать и выполнить – две разные вещи. Припомните-ка, сколько раз уже наши попытки проваливались.
– Времена изменились. Короля теперь некому защищать.
– Да, кроме швейцарцев, шотландцев, французских гвардейцев.
– Послушайте, брат, в любое время я, я сама покажу вам, как он едет по большой дороге в сопровождении всего двух слуг.
– Сто раз мне это говорили, но ни разу я этого не видел.
– Так увидите, если пробудете в Париже хотя бы три дня.
– Какой-нибудь новый замысел!
– Вы хотите сказать – новый план?
– Ну так сообщите мне, в чем он состоит.
– О, это чисто женская мысль, и вы над ней только посмеетесь.
– Боже меня упаси уязвить ваше авторское самолюбие. Рассказывайте.
– Вы смеетесь надо мною, Майен?
– Нет, я вас слушаю.
– Ну так вот, коротко говоря…
В это мгновение привратник поднял портьеру.
– Угодно ли их высочествам принять господина де Мейнвиль?
– Моего сообщника? – сказала герцогиня. – Впустите.
Господин де Мейнвиль вошел и поцеловал руку герцогу Майенскому.
– Одно только слово, монсеньер. Я только что из Лувра.
– Ну? – вскричали в один голос Майен и герцогиня.
– Подозревают, что вы приехали.
– Каким образом?
– Я разговаривал с начальником поста в Сен-Жермен-л'Оксеруа. В это время мимо прошли два гасконца.
– Вы их знаете?
– Нет. На них было новое – с иголочки – обмундирование. «Черт побери, – сказал один, – куртка у вас великолепная. Но при случае вчерашняя ваша кираса послужила бы вам лучше». – «Ну, ну, как ни тверда шпага господина де Майена, – ответил другой, – бьюсь об заклад, что этого атласа он так же не проколет, как той кирасы». Тут гасконец принялся бахвалиться, и из его слов я понял, что вашего прибытия ждут.
– У кого служат эти гасконцы?
– Не имею ни малейшего понятия.
– Они с тем и ушли?
– Не так-то просто. Говорили они очень громко. Имя вашего высочества услышали прохожие. Кое-кто остановился и начал расспрашивать – правда ли, что вы приехали. Те собирались было ответить, но тут к гасконцу подошел какой-то человек и дотронулся до его плеча. Или я сильно ошибаюсь, монсеньер, или этот человек был Луаньяк.
– А что дальше?
– Он шепотом сказал несколько слов, гасконец покорно склонился и последовал за тем, кто его прервал.
– Так что…
– Так что я ничего больше узнать не смог. Но полагаю, что надо остерегаться.
– Вы за ними не проследили?
– Проследил, но издали: опасался, чтобы меня не узнали, как дворянина из свиты вашего высочества. Направились они к Лувру и скрылись за мебельным складом. Но прохожие потом на разные лады повторяли: Майен, Майен.
– Есть простой способ ответить на это, – сказал герцог.
– Какой? – спросила его сестра.
– Пойти сегодня вечером приветствовать короля.
– Приветствовать короля?
– Конечно. Я приехал в Париж, сообщаю ему, как обстоят дела в его верных пикардийских городах. Что против этого можно сказать?
– Способ хороший, – сказал Мейнвиль.
– Это неосторожно, – возразила герцогиня.
– Это необходимо, сестра, если действительно известно, что я в Париже. К тому же брат наш Генрих считает, что я еще в дорожном платье должен явиться в Лувр и передать королю привет от всей нашей семьи. Выполнив этот долг, я буду свободен и смогу принимать кого мне вздумается.
– Например, членов комитета. Они вас ждут.
– Я приму их во дворце Сен-Дени, после визита в Лувр, – сказал Майен. – Итак, Мейнвиль, пусть мне подадут коня, как он есть, не счищая с него пота и пыли. Вы отправитесь со мною в Лувр. А вы, сестра, дожидайтесь нашего возвращения.
– Здесь, братец?
– Нет, во дворце Сен-Дени, где находятся мои слуги с вещами и где, предполагается, я остановился на ночлег. Через два часа мы там будем.
Глава 27
В Лувре
В тот же самый день, отважившись на большие приключения, король вышел из кабинета и велел позвать г-на д'Эпернона.
Было около полудня.
Герцог поспешил явиться к королю.
Стоя в приемной, его величество внимательно разглядывал какого-то монаха из обители св. Иакова. Тот под пронзительным взором короля краснел и опускал глаза.
Король отвел д'Эпернона в сторону.
– Посмотри-ка, герцог, – сказал он, указывая ему на молодого человека, – какой у этого монаха странный вид.
– А чему вы изволите удивляться, ваше величество? – сказал д'Эпернон. – По-моему, вид у него самый обычный.
– Вот как?
И король задумался.
– Как тебя зовут? – спросил он монаха.
– Брат Жак, сир.
– Другого имени у тебя нет?
– По фамилии – Клеман.
– Брат Жак Клеман?[41] – повторил король.
– Может, и имя, по мнению его величества, звучит странно? – смеясь, спросил герцог.
Король не ответил.
– Ты отлично выполнил поручение, – сказал он монаху, не спуская с него глаз.
– Какое поручение, сир? – спросил герцог с бесцеремонностью, которую ему ставили в вину и к которой его приучило каждодневное общение с королем.
– Ничего, – ответил Генрих, – это у меня маленький секрет с одним человеком, которого ты теперь не знаешь.